6 вересня 2017 р. 5
Бродіння за кордоном є більш одомашненим і більш очевидним, ніж у наших регіонах. Його часто пропонують на полицях з тією якістю, яку ми шукаємо. Тому під час свят ми можемо пригостити заквашеними продуктами досвідчених пекарів. Як запитати, якщо у пекарні пропонують хліб із закваски?
Ми знайшли переклад словаків, які мешкають у різних регіонах світу:
- речення "Чи є у вас дріжджовий хліб?"
- слова "дріжджі"
- слова "борошно"
- слова "хлібне борошно"
Ми пропонуємо вам чіткий стіл переклад основних понять 8 різними мовами, щоб нам не довелося відмовлятися від дріжджів, і в той же час ми могли б комфортно відпочивати.
Під час опитування ми дізналися, що в північних країнах ми можемо легко ходити з англійською мовою. Усі жителі півночі вільно говорять по-англійськи.
Чим далі на північ ми йдемо на карті, тим популярнішими є щільніші темні хліби. І навпаки, південні, більш пухнасті хліби ми знаходимо. Однак це не суворе правило.
Фото: борошно грубого помелу, що використовується в Норвегії
Борошно по-різному, специфічно в кожній країні, часто у них є борошно, відправлене зі Словаччини. По-англійськи хлібне борошно також називають «густим борошном».
В Італії вони мають різні види борошна з позначенням, одним з яких є позначення «W». Відповідно до числа, що випливає, придатність поділяється на пиріжки, фокаччу, хліб, круасани ... Чим більше число, тим "сильніше" борошно і тим більше підходить для більш тривалого бродіння.
Фото: італійське борошно, придатне для тривалого і повільного бродіння
Унікальний смак домашнього хліба із закваски та його користь для здоров’я спонукали багатьох з нас перетворити бродіння на спосіб життя. Під час свят багато вітчизняних пекарів замислюються над тим, який хліб їстимуть на святі, не з’їдаючи хлібобулочних виробів, які ми успішно закрили двері в своїх їдальнях. Нам не потрібно відмовлятися від цього під час свят, або проводити канікули біля печі.
Чи знаєте ви речення та вирази іншими мовами? Повідомте нас у коментарях.