Я вважаю мовну освіту одним із найважливіших знань, яке ми повинні передати дітям, якщо хочемо, щоб воно застосовувалось у житті. Я хочу, щоб мої діти говорили іноземними мовами, і я переконана, що як батько я можу багато чого зробити. На мою думку, кожен батько, навіть той, хто не володіє іноземними мовами, може багато зробити для того, щоб їхня дитина вивчала іноземну мову природним шляхом, легко та без зайвих стресів.
Нещодавно я їхав на машині 3-річного хлопчика. і ми зіграли прочитану англійську казку Джек та бобівка. Хлопчика не змушують знати іншу мову, крім словацької, я не думаю, що він мав можливість почути цю казку англійською мовою, але він уважно слухав. Через кілька миль, коли казка закінчилася, його запитання мене здивувало: "Міша, а чому велетні живуть у хмарах?"
З власного та сімейного досвіду я знаю, що це працює. 2,5-річна дитина росте в англомовному середовищі, де з народження вона ходить до місцевого громадського центру з матір’ю та спілкується з однолітками англійською мовою. Вдома один із батьків спілкується з ним німецькою мовою, інший словацькою. З раннього віку дитина мислить кожною з цих мов і не створює між ними жодних блоків. У нього немає проблем з "переключенням думок", він повністю нормально розуміє всі три мови, як і ми, словацька. Залежно від мови, якою людина до нього звертається, він відповідає таким чином. Бабуся відповідає: Ми їдемо до Відня, щоб купити взуття "і показує взуття, але вона з часом зникає. Коли він піде до школи, він вже буде розмовляти трьома мовами як рідною.
Іноземна мова від народження
Деякі мовні школи вважають, що дітей потрібно знайомити з іноземною мовою з народження. Я погоджуюся з цим поглядом. На другому - третьому місяці життя дитина ретельно сприймає оточення і намагається з ним спілкуватися. Він формує зв’язки з оточенням і думає, хоча батьки можуть не сприймати це так. Перерви між годуванням та сном пропонують батькам простір для гри. Приємно, якщо один із батьків може спілкуватися з дитиною іноземною мовою, а інший - словацькою. Подібним чином ми ведемо свою дитину до англійської мови. З-за кордону ми веземо дитячі пісні, читаємо казки, інтерактивні іграшки та книги англійською мовою. Вдома ми граємо з англомовними іграшками, співаємо пісні англійською мовою та читаємо англійські казки. Дитина сприймає це абсолютно нормально, вона сміється і найбільше ми добре проводимо час разом. Ми цікавимось, яким буде наше перше слово: мама чи привіт?
Іноземні мови в школі
Людина, яка не користується іноземною мовою, поступово її забуде. Це природно. Я вважаю, що це пов’язано з тим, що ми вивчаємо мови в школі як іноземні, а не як рідну мову, ми вже втратили цю можливість у віці 7-8 років. Ви почуваєтесь так само? Чи змогли б ви сьогодні без проблем розмовляти російською? Не так давно всі в школі навчали її обов’язково. Введення обов’язкового викладання англійської мови в школах є чудовим, але я не вважаю достатнім, щоб людина могла говорити іноземною мовою протягом усього життя. Для того, щоб таке навчання працювало, необхідно створити простір, щоб ми могли користуватися іноземною мовою у повсякденному житті. Уявіть, як ви дивитесь англомовні фільми по телевізору в оригіналі із субтитрами. Ви послухали б іноземну мову і використовували б її природно. Стрес від неможливості говорити або заїкання буде зведений до мінімуму.
Сприйняття рідної мови та іноземної мови
Я уявляю різницю між рідною мовою та іноземною відповідно до мови, якою ви думаєте. Типово, якщо ви думаєте словацькою, перекладаєте це англійською мовою у своїй голові, а потім вимовляєте. Іноді трапляєшся: «Як ти це кажеш? Ти знаєш. - Ви з цим зустрічались, правда? Якщо ви знаєте іноземну мову і присвячуєтеся їй, то отримаєте "досвід грифу", ваша мова виглядає природно. Наприклад: На автобусній зупинці є автобус, який говорить англійською, відмінність від словацького мислення. Автобус знаходиться на зупинці. Якщо ви хочете буквально перекласти англійця, вам слід сказати щось подібне: "На цій автобусній зупинці є автобус", ви чуєте, як це ріже вуха? Я дійсно ілюструю різницю між мисленням рідною мовою та іноземною мовою на такій деталі, і їх багато. Я не впевнений, чи є у дітей таке сприйняття чи ні. У будь-якому випадку вони швидко вловлюють інтонацію із записів і вивчають перші слова в грі. Коли вони ростуть і залишаються в контакті з обома мовами, їх здібності автоматично розвиваються. У грі просто і без стресу. Тому я переконана, що мовна освіта наших дітей тому в руках нас, батьків.
- Якби він мав; діти вивчають англійську як іншу; мову; Дитяча та іноземна мови; Освіта; ви
- Як навчити 5-місячного малюка їсти синього коня
- 5 найбільших міфів про навчання горщикам; Вони також підказали вам, як навчити дитину горщику
- Як навчити 5-річну дитину говорити букву r Синій кінь
- Як навчити дитину чому завгодно Знайомтесь із її стилем навчання