Як навчити дитину розмовляти двома мовами? Чи не буде дитина більше розгублена і боляча? Прочитайте 5 порад, як зробити дитину-білінгва.
Ваша історія
Коли я зустрів Джека, я заздалегідь не уявляв, як буде виглядати наше майбутнє. Ми займалися коханням і одружилися. Ми вирішили жити тут, у Словаччині. Ми вдома разом розмовляли англійською, Джек вивчив словацьку. Потім я завагітніла, і ми почали працювати над тим, як поговорити з маленькою вдома. Коли Девід народився, я розмовляла з ним та Джеком по-англійськи англійською ", - каже Марія з Трнави, 30 років.
Іноземна мова в ранньому дитинстві
Кожен батько сьогодні хоче, щоб його дитина знала іноземну мову - вони вже дають своїм дітям англійську мову в дитячому садку і хочуть, щоб вони вивчали якомога більше і якомога швидше. Експерти вважають, коли починати вивчати іноземну мову. Однак загалом, чим раніше дитина контактує з іноземною мовою, тим краще. Ідеальна ситуація, коли дитина живе у двомовному шлюбі, де кожен з батьків говорить іншою мовою. Такий білінгвізм є природним для дитини. Коли дитина «вивчає» мову в дитячому садку і нижче, це штучне двомовність.
Викладання іноземної мови завжди вимагає послідовності - краще вибрати двомовну дитячу кімнату, де народився мовець, медсестру з іноземних мов тощо - інакше дитина може виправити шкідливі звички, які автоматизуються і згодом важко видалити.
5 порад дитині-білінгву
Якщо вам пощастило мати дитину, яка росте разом з батьками, кожен з яких говорить по-різному, це є перевагою. Однак тут також застосовуються певні правила:
Почніть говорити зі своєю дитиною якомога швидше і на обох мовах. Потім дитина сприймає і засвоює обидві мови і мимоволі вивчає їх. Не бійтеся, що дві мови сплутаються між собою, приблизно з двох років він почне відокремлювати та розрізняти дві мови.
Будьте послідовними, розмовляючи з дитиною, і чітко розділіть мови. Як при зверненні до дитини, так і при спілкуванні один з одним, що не завжди буває просто. Батьки-білінгви часто змінюють мову та вживають змішані речення, що погано.
Дитина використовує змішані речення? Неважливо, не карайте його за це і не змушуйте користуватися мовою, яку ви хочете.
Дозвольте дитині спілкуватися з людьми, які говорять лише на одній з мов - бабусі, дідусі та бабусі, тітка, друзі .
Як тільки обидві мови "закріплені", одна з мов може стати більш домінуючою а дитина використовує частіше лише одну. Тому намагайтеся, щоб дитина слухала радіо, переглядала фільми на тій мові, яка «відстала», читала йому казки, нехай пише листи родичам за кордоном, звідки походить хтось із батьків. Пам’ятайте, що важливо продовжувати займатися і тренуватися, інакше про це просто забувають.
Статистика показує, що діти-білінгви говорять раніше, і для дітей природно пройти стадію змішування двох мов. Цей стан є лише тимчасовим.
Якщо ви почнете вивчати іноземну мову до третього року життя (наприклад, у дитячому садку тощо) час усиновлення довший, але коротший, ніж якщо дитина почала вчитися пізніше або лише у зрілому віці.