Метаморфоза
СТОЛІТТЯ З ГРЕГОРОМ САМСОЮ

siglo

Метаморфоза
СТОЛІТТЯ З ГРЕГОРОМ САМСОЮ

"/> ->

"/> ->

У період з 17 листопада по 7 грудня 1912 рік, Франц Кафка (1883-1924) написав один зі своїх шедеврів, "який вийшов, як справжні пологи, покритий брудом і слизом" - як потім автор пояснить у своєму щоденнику, - не маючи можливості уявити, що це буде позначити раніше і після в історії загальнолюдської літератури. Перша публікація - у жовтні 1915 рік, у німецькому щомісячному журналі експресіоністської літератури Die Weiße Blätter, Це пройшло майже непомітно, але зараз, коли минуло 100 років з того дня, "жахливі, нудотні та страшні" Метаморфоза -за словами самого празького письменника, його сторінки продовжують так сильно зачіпати і пробуджувати цікавість Що суперечка.

Народився Грегор Самса (у прізвищі якого деякі шукають гру слів із такою самого письменника), мандрівний продавець, який, прокинувшись, виявляє, що він перетворився на жахливу істоту, істоту, яку ми всі уявляємо як тарган хоча ніколи точно не було визначено, що це таке. Що викликає жорстока трансформація великі зміни у житті та ставленні родичів та друзів жертвопринесеного працівника, що символізує для когось бюрократичне утоплення самосвідомості істоти; для інших - a запекла критика егоїзму людини; а в іншому - а спотворене зір власних реальність автора, якого вони наполягають на тому, щоб покласти мішок депресії та мук, а насправді це твір сповнений гумору, а з часом і суперечка, тому що просто його назва породила багато дискусій.

Для такого чоловіка, як Кафка, який дбав про кожну деталь, який був таким педантичний що це може зайняти кілька днів, щоб вибрати правильне слово, яким буде завершено речення, і що під час його публікації воно контролювало до вибору ілюстрації з чіткою передумовою, що сама комаха ніколи не буде намальована, кваліфікація це не може бути наслідком випадковості. Кафка, який народився у Празі, але завжди писав німецькою мовою (загальною мовою серед єврейської громади, до якої належав письменник), обрав назву свідомо Die Verwandlung, що було перекладено як "Метаморфоза" (все ще існує німецьке слово "Метаморфоза", яке зазвичай використовується в науковій галузі), і ніколи не було виправлене, незважаючи на те, що Хорхе Луїс Борхес кваліфікувати це як дурість, ставки у його випадку на "Перетворення", Тобто буквальний переклад оригінальної назви, коли він нібито перекладав книгу Кафки (" нібито ", оскільки в 1977 р. Аргентинський письменник заявив в одному з інтерв'ю, що насправді він лише поставив свій підпис, але з його знанням Німець, він ніколи не зміг би виконати таку роботу).

Як би там не було, Метаморфоза швидко стала дзеркало де кожен міг побачити шукане відображення: від тих, хто заявляв про нього як про “ пророцтво про Голокост, що пізніше, коли Кафка вже буде мертвим, постраждає сім'я автора (його 3 сестри були вбиті в концтаборах); ті, хто їсть Сартра або Альберт Камю вони бачили її як екзистенційна пісня; переживаючи тих, хто описав це як лібертаріанський; або Марксисти який прозвав Кафку як "товариш К".

Однак вони кажуть, що молодий письменник Він ніколи не був переконаний у написаному, як це можна прочитати в його щоденнику від 20 жовтня 1913 року: "Я почав читати" Метаморфозу ", і це мені здалося поганим". але Макс Брод, він проігнорував наказ свого друга і хотів спалити всі його твори, коли він помер, не даючи Кафці безслідно зникнути.

Корисні посилання:
"100 РОКІВ ЧИТАННЯ МЕТАМОРФОЗИ"

КОЛИ? Сьогодні, вівторок, 27 жовтня 2015 року, о 19:30.

ЩО? Зустріч "100 років читання" Метаморфози " за участю, серед інших, письменників Хайме Алехандре Y Ангел Гінда; письменник і племінниця Хосе Ортега-і-Гассета, Марія Антонія Ортега; поетеса Люсія де Фрага; та редактор Ісус Мунарріс.

ДЕ? В Мадридський Афінеум
Вулиця Прадо, 21
28014 Мадрид
914 201 750
М Соль/Антон Мартін

СКІЛЬКИ? Безкоштовний вхід із запрошенням, яке ви можете завантажити тут .

Щоб знати все про зустріч, підключіться до Інтернет з АТЕНЕО МАДРІДА (також у Facebook Y Twitter ).

У період з 17 листопада по 7 грудня 1912 рік, Франц Кафка (1883-1924) написав один зі своїх шедеврів, "який вийшов, як справжні пологи, покритий брудом і слизом" - як потім автор пояснить у своєму щоденнику, - не маючи можливості уявити, що це буде позначити раніше і після в історії загальнолюдської літератури. Перша публікація - у жовтні 1915 рік, у німецькому щомісячному журналі експресіоністської літератури Die Weiße Blätter, Це пройшло майже непомітно, але зараз, коли минуло 100 років з того дня, "жахливі, нудотні та страшні" Метаморфоза -за словами самого празького письменника, його сторінки продовжують так сильно зачіпати і пробуджувати цікавість Що суперечка.

Народився Грегор Самса (у прізвищі якого деякі шукають гру слів із такою самого письменника), мандрівний продавець, який, прокинувшись, виявляє, що він перетворився на жахливу істоту, істоту, яку ми всі уявляємо як тарган хоча ніколи точно не було визначено, що це таке. Що викликає жорстока трансформація великі зміни у житті та ставленні родичів та друзів жертвопринесеного працівника, що символізує для когось бюрократичне утоплення самосвідомості істоти; для інших - a запекла критика егоїзму людини; а в іншому - а спотворене зір власного реальність автора, якого вони наполягають на тому, щоб покласти мішок депресії та мук, коли насправді це твір сповнений гумору, а з часом і суперечка, тому що просто його назва породила багато дискусій.

Для такого чоловіка, як Кафка, який подбав про кожну деталь, який був таким педантичний що це може зайняти кілька днів, щоб вибрати правильне слово, яким буде завершено речення, і що під час його публікації воно контролювало до вибору ілюстрації з чіткою передумовою, що сама комаха ніколи не буде намальована, кваліфікація це не може бути наслідком випадковості. Кафка, який народився у Празі, але завжди писав німецькою мовою (загальною мовою серед єврейської громади, до якої належав письменник), обрав назву свідомо Die Verwandlung, що було перекладено як "Метаморфоза" (все ще існує німецьке слово "Метаморфоза", яке зазвичай використовується в науковій галузі), і ніколи не було виправлено, незважаючи на те, що Хорхе Луїс Борхес кваліфікувати це як дурість, ставки у його випадку на "Перетворення", Тобто буквальний переклад оригінальної назви, коли він нібито перекладав книгу Кафки (" нібито ", оскільки в 1977 р. Аргентинський письменник заявив в одному з інтерв'ю, що насправді він лише поставив свій підпис, але з його знанням Німець, він ніколи не зміг би виконати таку роботу).

Як би там не було, Метаморфоза швидко стала дзеркало де кожен міг побачити шукане відображення: від тих, хто заявляв про нього як про “ пророцтво про Голокост, що пізніше, коли Кафка вже буде мертвим, постраждає сім'я автора (його 3 сестри були вбиті в концтаборах); ті, хто їсть Сартра або Альберт Камю вони бачили її як екзистенційна пісня; переживаючи тих, хто описав це як лібертаріанський; або Марксисти який прозвав Кафку як "товариш К".

Однак вони кажуть, що молодий письменник Він ніколи не був переконаний у написаному, як це можна прочитати в його щоденнику від 20 жовтня 1913 року: "Я почав читати" Метаморфозу ", і це мені здалося поганим". але Макс Брод, він проігнорував наказ свого друга і хотів спалити всі його твори, коли він помер, не даючи Кафці зникнути безслідно.

Корисні посилання:
"100 РОКІВ ЧИТАННЯ МЕТАМОРФОЗИ"

КОЛИ? Сьогодні, вівторок, 27 жовтня 2015 року, о 19:30.

ЩО? Зустріч "100 років читання" Метаморфози " за участю, серед інших, письменників Хайме Алехандре Y Ангел Гінда; письменник і племінниця Хосе Ортега-і-Гассета, Марія Антонія Ортега; поетеса Люсія де Фрага; та редактор Ісус Мунарріс.

ДЕ? В Мадридський Атенеум
Вулиця Прадо, 21
28014 Мадрид
914 201 750
М Соль/Антон Мартін

СКІЛЬКИ? Безкоштовний вхід із запрошенням, яке ви можете завантажити тут .

Щоб знати все про зустріч, підключіться до Інтернет з АТЕНЕО МАДРІДА (також у Facebook Y Twitter ).