Короткий словник словацької мови

1. тильна сторона стопи: скрутити на p-e, травмувати p-u

Словацький правопис

Частина 2 панчохи al. взуття на цій частині стопи: рвані р-у панчохи

3. нижній al. зворотна сторона чогось: с. дерево, с. зверху

● вираз: бути в чиїйсь п-а, позаду п-амі а) не відставати від когось б) переслідувати когось;
наступати, наступати на чиюсь р-у а) наздоганяти його (під час ходьби, змагання тощо) б) бути суворим до когось, обмежувати його;
повісити когось на p-ách невблаганно йти за ним, спостерігати за ним;
клеїти, вішати чиюсь р-у а) бути постійно поруч з ним б) наздоганяти, змушувати;
→ лизати р-у комусь;
витягнути п-у нізвідки, щоб вийти, піти;
показати комусь р-у втечу;
не мати нічого в р-е, щоб взагалі не хвилюватися;
→ висота палиці до p-y;
від голови до р-у (будь-який) цілий;
у нього немає → голів чи p-y;
грубий. отрута р-у померти;
Ахіллеса с. слабке місце;

двадцять п’ять чисел. основний телефонний дзвінок. застарілий двадцять п'ять

päták -a m. десятиборство (в Угорщині співав. для 1-ї Чехословаччини);

прен. дрібна монета взагалі: навіть немає с. бути без грошей

паталія -іе б. телефонний дзвінок. неприємність, галіба: мати щось p-тобто з чимось;
тобто стор.!

  • Правила словацької орфографії

    päta ‑y piat ž.; каблук, каблук

    Pata ‑y ž.; Патан ма мн. Мія м.; Patianka ‑y ‑nok ž.; патіанський

    Patagonia žie ž.; Патагонський ма мн. Мія м.; Патагонський ‑y ‑niek ž.; Патагонський

    patalia ‑ie ‑ií D ‑iám L ‑iách ž.

    Pataš La L ‑i m.; Паташан ма мн. Мія м.; Patašanka ‑y ‑niek ž.; patašský

    Словник словацької мови (з 1959 - 1968) 1

    1. тильна сторона стопи: збиваємо р-у звичайно. каблуки;
    поворот на p-e звичку. каблуком;
    плаття після р-у дуже довго;
    прен. Жорстокість пана наступає на мене твердим каблуком. (Пивовар.)

    ● вираз хтось п-у лизати лестощі, лизати;
    телефонний дзвінок. прилипати, чіплятись до когось на р-у неминуче йти, йти до кого;
    вираз отрута р-у померти;
    телефонний дзвінок. витягніть р-у (з дому), щоб вийти, піти;
    показати р-у втечу;
    телефонний дзвінок. від голови до р-у (до р-у) цілим;
    телефонний дзвінок. міряти когось від голови до р-у, зневажливо дивитись від р-у до голови;
    книги. Ахілесова п’ята вразливість, слабкість, слабкість;
    телефонний дзвінок. у нього немає ні голови (голови), ні р-у (р-у) це безглуздо, нелогічно;
    телефонний дзвінок. піднімається до р-у а) наздоганяє його;
    б) суворо переслідує свої помилки, недоліки;
    бути dakomu в p-a, ходити dakomu в p-a, слідувати p-ami;
    жарт. Хто не має в голові, той у п’ятах (прил.) Непам’ятна людина;
    телефонний дзвінок. Це навіть не вписувалося мені в п’яту (Кук.) І я про це не думав.

    2-й дзвінок. частина взуття ал. панчохи, одягнені на каблук: взуття, панчохи носять на р;

    3. нижній al. тильна сторона об’єкта (наприклад, верхівка, дерево): с. стовпець, с. лижі, с. гори, с. дерево, с. хрести;
    геом. стор. перпендикуляр, де перпендикуляр торкається лінії, з якою тварина робить прямий кут;

    каблук і каблук додати. м.: стор. суглоб;

    каблук 1, -у, -тек жінки. р. zdrob. k 1, 2 невеликий каблук;

    п’ята, -у, -чек я п’ята, -у, -чок жень. р. zdrob. вираз.

    двадцять п'ять основний телефонний дзвінок. двадцять п’ять: с. палиця

    1. член підрозділу під номером 25;

    Патагонія, -іе і Патагонсько, -а стред. найпівденніший край Південної Америки;

    1. п’ятихалер старої угорської валюти: мідь с. (Кук., Хвізд., Тадж.)

    ● дзвінок. не має сенсу навіть для с. у нього зовсім немає розуму, він ірраціональний;