незалежність

Зізнаюся, мені було приємно почути по радіо, що дружина Сандора Петефі, Юлія Сендрей, писала вірші, і що ми нарешті можемо створити нову картину жінки, яку раніше засуджували переважно як невірну дружину.

На свято "війни за незалежність 48 року" я із задоволенням пишу про цю жінку з багатогранним, новим життям, і я сподіваюся, що багато хто побачить не лише невірну вдовицю, яка в кінці вересня виконує пророцтво поеми, але і впала жінка, така як ми.

Ви, мабуть, знайомі з історією життя Юлії Сендрей, але я спробую узагальнити тут інформацію, яка видається мені найбільш важливою та цікавою, яка може бути особливою навіть для сучасних жінок.

Він народився в 1828 році Незважаючи на любовне виховання Джулії Сендрей, вона ще в ранньому віці припустила, що колись стане винятковою ексцентричною істотою. Вона була однією з небагатьох жінок, які на той час регулярно носили штани та сигари замість спідниць.

Вперше він познайомився у вересні 1846 року з Шандором Петефі, поетом, уже відомим і визнаним на той час. Вони одружились через рік після знайомства, але не отримали жодної підтримки та пожертв від батьків. Дочекавшись першого немовляти молодої жінки, вона пришила і пришила до грудей Шандора Петефі першу копію кокарди, яка пізніше стала відомою, яку вона зробила за зразком паризького триколору. Згідно з щоденником Петофі, його дружина носила червоно-біло-зелену пов'язку, поки він писав "Національну пісню".

Вона стала вдовою з піврічною дитиною лише у 21 рік.

Подружжя Петефі-Сендрей характеризується деякими дослідниками як пари літературних знаменитостей у сучасному розумінні, оскільки вони, здається, знають про структуру своєї кар'єри. «За сім років поет провів безпрецедентну кар’єру завдяки надзвичайно свідомо спланованій та організованій, напруженій літературній присутності. Він поставив собі на службу сучасну літературну техніку та літературну індустрію, тому не лише уникнув жебрацької палиці, але й був першим угорським письменником, який зміг заробляти на життя виключно за рахунок доходів своїх творів. Завдяки безперервній, часто навмисно провокаційній присутності Петефі, йому вдалося відродити попит на свою особу та свої вірші, будь то у світлі творів чи новин про нього ”.

«Літературний старт Джулії також пов’язаний з цією концепцією. У 1847 році під назвою Щоденник Петефіне добрий друг Йокай опублікував у «Живописних картинах» кілька уривків із щоденника Юлії, які незвично в епоху розкрили фанатам історію любовного зв’язку молодят, і поруч із ним не було розміщено жодної фотографії подія життя лише тому, що це було технічно. Однак для Джулії цей літературний запис став скоріше скандальним, ніж успішним, такий розгортання від жінки здавався порушенням норм ».

Після того, як від Петефі не надійшли додаткові новини, Джулія Сендрі взялася за пошук свого чоловіка, оскільки вона не могла повірити своїй новині про свою смерть і навіть хотіла поїхати до Туреччини, але Хайнау відмовив їй у паспортній заяві. Потім він звернувся до принца Ференца Ліхтенштейна, конфіденційного чоловіка Хайнау, який втішив його, запропонував йому зачекати і навіть відвідав його в квартирі. Це породило багато чуток у газетах та серед його знайомих на той час. Однак реальність полягала в тому, що принц врешті-решт поставив Джулію перед виборами: або він поїде з ним до Відня як коханої, або він домовиться про те, щоб його вигнали і потягли геть.

Нарешті, Адам Горват звернувся за допомогою до історика. Смутний і самотній період, проведений у пошуках Петефі, супроводжувався роками очевидної безпеки, оскільки стосунки стали шлюбом. Це супроводжувалося національним обуренням. АЛЕ чому ми все ще про це дивуємося сьогодні, адже у віці лише 22 років він став вдовою з осиротілою маленькою дитиною.

У новій родині вона народила ще 4 дітей (2 хлопчики та дві дівчинки) поруч із Золтаном Петефі.

Свій перший вірш він написав у 1854 році, яка дата спростовує попередній зловмисний міф про те, що під час шлюбу з Петефі він уже писав і мавпував її чоловіка.


ТИ ЗНАВ
, що його вперше переклала Джулія Сендрі в 1856 році Казки Андерсена в першу чергу для власних дітей, але цим вона стала визнаною поетесою 1860-х років, вийшовши з колишньої ролі муз.

Окрім материнської любові, її найпоширенішим віршем у віршах є передбачення смерті та зіставлення напружених духовних та вегетативних буднів, оскільки вона, крім чоловіка, зазнала багатьох форм домашнього насильства, а також страждає від інтенсивного громадська ненависть, - він рано відкинув вдовину завісу.

Джулія відійшла від чоловіка в 1867 році, викликавши черговий публічний скандал. В очах громадськості заплановане розірвання його другого шлюбу було таким же обурливим, як і його укладення на той час, хоча мотиви Джулії ніхто не цікавив. На той час він уже був важко хворим, страждаючи на рак матки, а через рік він помер у кімнаті на вулиці Зерге, куди згодом переїхав Крудий.

ДУМАЙ, це було лише 39 років!

За кілька днів до смерті він доручив видавничі права на свої вірші Йожефу Тоту, який дбав про нього і дружиною якого він хотів бути. Тот, десятирічний чиновник у Міністерстві культури, нібито контактував з Юлією як друг Золтана Петефі. Після смерті Юлії він продовжував друкувати збірку віршів, а потім спадщина зникла у сім'ї Тот на десятки років, лише в 1920-х роках її знову відкрив Лайош Майкс і опублікував.

Розсіяний, лише частково відомий творчість Юлії Сендрей не викликав відчуття нестачі. Люди воліли занурюватися в приватне життя, яке вважалося державною справою. Вона стала символом багаторазової жінки-порушниці у старій Угорщині, а потім, зі зміною часів, символом ексцентричної, емансипованої жінки, "угорської Джордж Санд", у якої "жоден сливовий сік не тек у жилах", яка Еді сказала, що переслідувала свого чоловіка в революцію.

Одна з перших фігур в угорській жіночій літературі, важлива сама по собі, випливає з усіх віршів Юлії Сендрей, зібраних нині в тому. Першу частину опублікованого тому подає збірка рукописних віршів, складена Сендреєм, яку він, безумовно, мав намір опублікувати. Він записав дату та місце поезії під віршами, а також місце публікації у випадку з опублікованими віршами - тим самим готуючись до подальшої домовленості про пресу, яка відбулася лише через 150 років.

Спалити гарячим полум'ям,

Тоді він згорить

Щасливого кохання! […]

Бо це не моя доля?

Чому я повинен замерзнути до льоду

Від холоду життя?

Біжи, як зірка,

Занепад як день,

Небо як склепіння:

Ось як померти,

Геть з життя,

Стаття про кар'єру!

Том віршів Юлії Сендрей можна придбати в магазинах Libri та ТУТ.