Ви можете вибрати іншу мову:
Документ BOE-A-2020-2368
Резолюція Дирекції Іспанського агентства з міжнародного співробітництва в галузі розвитку від 10 лютого 2020 року, якою публікується Угода про внески з Європейським Союзом, щодо фінансування виконання акції "Інновації для активізації стійких сільськогосподарських зрошувальних систем, стійких до Зміна клімату в Нігері ".
ОРИГІНАЛЬНИЙ ТЕКСТ
Відповідно до положень статті 48.8 Закону 40/2015 від 1 жовтня про правовий режим державного сектору та після його реєстрації у Державному електронному реєстрі органів та інструментів співробітництва державного державного сектору, публікація зазначеної Угоди в "Офіційному державному віснику", текст якої додається до цієї резолюції.
Також зазначено, що додатки до Угоди доступні в електронній штаб-квартирі AECID (www.aecid.gob.es).
Мадрид, 10 лютого 2020 року. - Директор Іспанського агентства з міжнародного співробітництва в галузі розвитку, Ана Марія Кальво Састре.
ДОДАТОК
Угода про внесок Європейського Союзу 2019/411-732 (далі "Конвенція")
Європейський Союз, представлений Європейською комісією ("Договірний орган"), з одного боку, та Іспанське агентство з міжнародного співробітництва в галузі розвитку (AECID), суб'єкт публічного права.
Президент AECID, PD (резолюція від 2 липня 2009 р.), Директор AECID (призначений Радою керуючих AECID 6 липня 2018 р.), PD підписує (резолюція від 9 грудня 2009 р.), Генеральний координатор іспанської Співпраця в Нігері.
Avenida de los Reyes Católicos, 4. 28040 Мадрид (Іспанія). CIF: Q2812001B.
Крім того (індивідуально "Сторона" та колективно "Сторони") домовились про наступне
Пункт 1. Мета.
1.1 Мета цієї угоди полягає у наданні фінансового внеску для фінансування реалізації акції "Інновації для стійкої інтенсифікації сільськогосподарських зрошувальних систем, стійких до зміни клімату в Нігері", як це описано у Додатку I ("дія"). Ця Угода встановлює правила її виконання та сплати внеску ЄС, а також визначає відносини між організацією та Замовником.
1.2 Акція - це акція з безліччю донорів, і внесок ЄС не виділяється.
1.3 Проводячи діяльність, організація повинна:
а) Застосовувати власні процедури бухгалтерського обліку, внутрішнього контролю та аудиту, які були оцінені позитивно при оцінці попередніми стовпами.
b) Застосовувати власні процедури підряду, як це докладно викладено в попередній оцінці опори, та власні правила призначення грантів, як описано в попередній оцінці опори.
1.4 Діяльність фінансується в рамках Інструменту розвитку та співробітництва.
1.5 Організація щороку передаватиме заяву керівництва до штаб-квартири Європейської комісії.
1.6 Ця Угода підпорядковується положенням рамкової угоди про фінансове співробітництво між Європейською Комісією та Організацією, підписаною 20 травня 2019 року Європейською Комісією та AECID.
Пункт 2. Набуття чинності та період застосування.
Набрання чинності
2.1 Ця Угода набуває чинності з дати, коли вона буде підписана останньою Стороною (1). AECID потребуватиме шестимісячного етапу запуску, не збільшуючи тим самим термін подання заявки.
(1) Відповідно до іспанського законодавства, ця Угода набере чинності лише з моменту її публікації в "Офіційному державному віснику".
Період застосування
2.2 Період застосування Угоди ("період застосування") розпочнеться з першого числа місяця, що настає за датою, коли Орган-підрядник сплатив перший внесок попереднього фінансування.
2.3 Період застосування Угоди становитиме сорок вісім місяців.
Пункт 3. Фінансування акції.
3.1 Загальна вартість акції оцінюється у 5 243 157,74 євро, як встановлено у Додатку III. Орган-замовник зобов'язується внести до максимум 5 000 000 євро ("внесок ЄС").
3.2 Виплата організації Організацією-замовником за виконання заходів, які будуть виконуватися в рамках цієї угоди, становитиме 7% від остаточної суми прямих допустимих витрат на дію, яку повинен замовник. Відшкодувати.
3.3 Відсотки, нараховані за рахунок попереднього фінансування, не будуть сплачуватися.
Пункт 4. Способи оплати та повідомлення.
4.1 Відсоток попереднього фінансування становить 100%.
4.2 Виплати здійснюватимуться відповідно до положень пункту 19 додатка II. Наступні суми застосовуються, без шкоди для положень Додатку II:
Перший транш попереднього фінансування: 15% = 858128,89 євро.
Наступні розділи попереднього фінансування: 4 141 887,11 євро після першого, другого тощо. контрольний період, що відповідає частині кошторисного бюджету Органу замовлення на наступні дванадцять місяців.
Очікуваний остаточний залишок внеску ЄС: 0 євро після завершення втручання.
4.3 Комісія має намір поступово запровадити електронну систему обміну для електронного управління контрактами та угодами (далі - "система"). Організація зобов’язана зареєструвати та використовувати систему, щоб дозволити електронне управління Угодами про внески. Комісія повідомляє організацію в письмовій формі принаймні за три місяці до дати застосування різних компонентів системи.
На першому етапі інформацію, яка буде надана відповідно до пункту 3.7.b) Додатку II, доведеться обробляти через систему для всіх звітів (очікується на початку 2020 року).
На другому етапі всі документи, пов’язані з цією Угодою (включаючи звіти, запити на оплату та офіційні зміни відповідно до пункту 11.1 Додатку II), повинні бути оброблені через систему (запланована на квітень 2020 р.).
Пункт 5. Мова спілкування та контактів.
5.1 Усі повідомлення, адресовані Замовнику стосовно Угоди, включаючи звіти, згадані в пункті 3 Додатку II, повинні бути написані французькою мовою.
5.2 Без шкоди для положень пункту 4.3, будь-яке повідомлення, пов’язане з Угодою, буде зроблене в письмовій формі, із зазначенням номера контракту Замовника та заголовка дії та надсилання на вказані нижче адреси.
5.3 Без шкоди для положень пункту 4.3, будь-яке повідомлення, пов’язане з Угодою, включаючи запити на оплату та додані звіти, а також прохання про зміну банківського рахунку, має надсилатися на адресу:
Замовником:
Європейська комісія. Представництво Європейського Союзу в Республіці Нігер. Авеню де Муїно, кут АБО 33/рута АБО 16. Дар Ес Салам C1 - Поштова скринька 10388 - Ніамей, Нігер.
До уваги керівника відділу фінансів, контрактів та аудиту.
Копію вищезазначених документів та всю кореспонденцію слід надіслати за адресою:
Європейська комісія. Представництво Європейського Союзу в Республіці Нігер. Avenue de Mouino, кут АБО 33/рута АБО 16. Дар-ес-Салам C1 - Поштова скринька 10388 - Ніамей, Нігер.
До уваги керівника кооперації.
За організацією:
Генеральний координатор іспанського співробітництва в Нігері. Позабіржовий координатор. [email protected]; [email protected].
З копією до: Дирекції співпраці з Африкою та Азією. Avenida de los Reyes Católicos, 4, 28040 Мадрид. Електронна адреса: [email protected].
5.4 Звичайна пошта вважатиметься отриманою в день її офіційної реєстрації за вказаною вище адресою.
5.5 Точкою контакту в організації, яка має належні повноваження безпосередньо співпрацювати з Європейським бюро по боротьбі з шахрайством (OLAF) з метою сприяння оперативній діяльності останньої, буде:
(До уваги Генерального секретаріату).
Іспанське агентство з міжнародного співробітництва в галузі розвитку. Calle Almansa, 105 - 28040 Мадрид (Іспанія) [email protected]
5.6 Будь-який обмін інформацією щодо Системи виключення та раннього виявлення відбуватиметься між Замовником та уповноваженою особою, призначеною організацією, а саме:
Дирекція з питань співпраці з Африкою та Азією.
(До уваги директора з питань співробітництва з Африкою та Азією).
Avenida de los Reyes Católicos, 4 - 28040 Мадрид. Директор[email protected].
Пункт 6. Додатки.
6.1 До таких конкретних умов додаються такі документи, які є невід'ємною частиною Угоди:
Додаток I. Опис дії (включаючи логічну основу дії).
Додаток II. Загальні умови, що застосовуються до угод про внески.
Додаток III. Бюджет акції.
Додаток IV. Фінансовий ідентифікаційний аркуш.
Додаток V. Модель запиту на оплату.
Додаток VI. План спілкування та видимості.
6.2 У разі конфлікту між цими конкретними умовами та додатками перевагу мають положення конкретних умов. У разі суперечності між положеннями Додатку II та положеннями інших Додатків, положення Додатку II мають перевагу.
Пункт 7. Інші конкретні умови, що застосовуються до дії (2) .
(2) Для забезпечення узгодженості будь-які додаткові положення або положення про винятки, не згадані у цьому шаблоні, будуть розглядатися наступним чином: Що стосується внутрішньої політики ЄС, відповідні служби звітуватимуть перед Генеральним директором з питань бюджету D2; Щодо зовнішніх дій ЄС, відповідно до цього буде повідомлено ГД DEVCO R3 або DG NEAR R2; а щодо CFSP, буде проведена консультація з FPI 1.
7.1 Наступні положення доповнюють Додаток II:
7.1.1 Якщо реалізація дії вимагає створення або використання одного або декількох проектних офісів, організація може оголосити прийнятними прямими витратами капіталізовані та експлуатаційні витрати структури за умови дотримання всіх наступних умов:
а) Ці витрати відповідають критеріям прийнятності для витрат, зазначених у пункті 18.1 Додатку II.
b) Зазначені витрати належать до однієї з таких категорій:
i. Витрати на персонал, включаючи адміністрування та управління персоналом, безпосередньо розподіляються на операції проектного бюро. Завдання, перелічені в описі дії (додаток I), що виконуються персоналом, закріпленим за проектним бюро, будуть безпосередньо пов'язані з виконанням дії;
ii. витрати на проїзд та проживання для персоналу та інших осіб, безпосередньо закріплених за діяльністю проектного бюро;
iii. витрати на амортизацію та витрати на оренду або фінансовий лізинг обладнання та активів, що складають офіс проекту;
iv. витрати на технічне обслуговування та контракти на ремонт, укладені спеціально для діяльності проектного бюро;
v. витрати на витратні матеріали та матеріали, придбані спеціально для роботи проектного офісу;
бачив. Витрати на ІТ та телекомунікаційні послуги, понесені спеціально для діяльності проектного офісу;
vii. витрати на енергію та воду, спеціально поставлені для роботи проектного бюро;
viii. витрати на контракти на управління об'єктами, включаючи витрати, пов'язані з безпекою та витратами на страхування, особливо пов'язані з діяльністю проектного бюро.
в) Коли витрати проектного бюро оголошуються як реальні витрати, організація оголосить прийнятними витратами лише ту частину капіталізованих та експлуатаційних витрат проектного бюро, яка відповідає тривалості дії та відсотку ефективного використання офісу зазначеного офісу для цілей акції.
г) Витрати на проектні офіси, не задекларовані як реальні, будуть прийнятними лише в тому випадку, якщо вони пройшли попередню оцінку Європейською Комісією.
7.1.2 Статтю 11 загальних умов доповнено такими положеннями:
Стаття 11.7.
Коли вносяться зміни до Додатка I та/або Додатку III, що стосуються:
а) переказ між бюджетними рядками, що передбачає варіацію більше 25% від початкової суми кожного зазначеного бюджетного рядка, або
b) коли організація просить використати резерв на випадок непередбачених ситуацій для розподілу коштів на нові статті або ділянки, що відповідають існуючим або новим бюджетним рядкам, Орган-замовник повідомить своє рішення електронною поштою протягом десяти робочих днів з дати запит.
Вчинено у Ніамеї у двох оригіналах французькою мовою, один для Органу, що замовляє, та один для Організації. AECID (призначена Радою керуючих AECID 6 липня 2018 р.), PD (резолюція від 9 грудня 2009 р.), Генеральний координатор іспанського співробітництва в Нігері, Ріта Сантос Суарес. - Замовником, 14 грудня 2019 р., керівник відділу співпраці з Нігером Гвілін Джонс.