Оцінка:

Дистриб'ютор: Назавжди рухається

Генрі Манчіні Премія

Слідуйте за нами у Facebook!

У ролях:

Актори

Творці

  • режисер: Блейк Едвардс
  • Трумена Капоте
  • сценарист: Джордж Аксельрод
  • композитор: Генрі Манчіні
  • оператор: Франц Планер
  • сценограф: Роланд АндерсонХал Перейра
  • дизайнер костюмів: Хуберт де ЖиваншіЕдіт ХедПолін Тріжер
  • слова Джонні Мерсера
  • продюсер: Мартін Юров Річард Шеперд
  • редактор: Говард А. Сміт

Пов’язані статті
  • 30 грудня 2020 року: дивні та менш дивні відеозаписи.
  • 5 грудня 2020: Успіхи в кіно, яких сьогодні можливо не досягти, подобається чи ні, але політична коректність змінила ситуацію в Голлівуді, і.
  • 24 жовтня 2020: Емілі в Парижі - дурна французька, французька дурна! Вони згадали старі добрі часи, коли ще ніхто не протестував проти.
  • 29 вересня 2020: Ніхто не каву так, як це роблять зірки - найкращі кавові сцени в історії фільму 29 вересня ми відзначаємо Всесвітній день кави. Ласкаво просимо до цього шанованого.
  • 19 квітня 2019: Чи суп такий густий? - Пам’ятні сцени з їжею Ми любимо їсти. Якщо вони добре їдять у кіно, ми будемо голодні. Однак a.

Нагороди та номінації:

  • Премія Греммі(1962) - Найкращий саундтрек: Генрі Манчіні
  • Премія Оскар(1962) - Найкращий оригінальний фільм: Генрі Манчіні
  • Премія Оскар(1962) - Найкращий саундтрек: Генрі Манчіні
  • Премія «Золотий глобус» (1962) - номінація на найкращий фільм - музичний фільм та комедія
  • Премія "Золотий глобус" (1962) - найкраща чоловіча роль - номінація категорії "Музичний фільм і комедія": Одрі Хепберн
  • Оскар (1962) - номінація на найкращий сценарій: Джордж Аксельрод
  • Оскар (1962) - номінація на найкращу жіночу роль: Одрі Хепберн
  • ">

Призначення:

Думка:

Це сучасна жінка, яка доглядає за собою з 14 років, інша справа того, чим вона живе, але стримано, а не Вівіан на розі вулиці.
У романі сказано, що, можливо, десяток чоловіків потрапили на побачення.

Моральна лупа потрібна через цензуру того часу, вони хотіли жорсткішого фільму з жорсткішими словами.

Думаю, якщо ми опустимо відволікаючі деталі (хоча це особа самого головного героя, і це вже використовувалося раніше, Дивись «Післяобідня любов»), все це проникає, хоча в романі є ще більше побічних ниток.

Якщо це закінчиться на три хвилини раніше, після кинутого там кільця, сідайте на таксі, ми отримуємо ще один фільм. Однак якщо щасливого кінця немає, то, мабуть, успіху немає, і це було досить значним у свій час, і фільм зберігся до наших днів.

Я думаю, що це фейковий романтичний фільм. У справжньому романтичному образі жінку-героя рідко призначають на службу за зв’язки з наркотиками та мафією.

Вони спробували переробити під назвою «Моя кохана» з особливим успіхом.

"Поки ти не зануришся в розірваного невдалого письменника".

Зараз, чи автор рецензії, чи сценарист фільму є безглуздим? Можливо, не СПОЙЛЕР, якщо я вам кажу, у новелі ви взагалі не закохуєтесь у розірваного письменника.
Або цілком можливо, що перекладач книги просто дурний?

Зараз я не з’явився зі своїми синхронними порушеннями.
Якось у мене був настрій до фільму, тому вони не турбували.:)

Я також раніше читав книгу Капоте! Насправді, ми смітили у вихідні, і я просто перебирав книги, коли вийшов роман. Тож я був дуже радий переглянути фільм. У цьому відношенні не мало значення, яку синхронізацію чи як я дивився її мовою оригіналу із субтитрами.:)

Ви можете нести нову синхронізацію?
Я просто подивився, щоб прокоментувати синхронне запитання.

Анна Ержебет Дьорджі, як і Ержебет Кутвелджі, не могла надати Жовтій жвавості, але вона також не могла надати їй міцності.

Фактично залишились усі попередні помилки!

Я думаю про тусовку, яку досі не вдалося нормально синхронізувати. Я маю на увазі, що персонажі повинні говорити, коли вони насправді говорили.
У шумі іноді вони читають лише з рота.
Він додає до цього зараз, коли Холлі вибігає на вулицю з копами, вона синхронізується, хоча в квартирі шум і вікно зачинене.

Текст угорською мовою ще більше відрізняється від оригіналу і ще більш "стерилізується", щоб поміститися в 12-му кільці.

Навряд чи я міг зупинити себе, щоб не зупинити фільм, коли Холлі почала кричати вгору по сходах: "Турки йдуть, турки йдуть".
Ну, ми знаходимось не в Будапешті, а в Нью-Йорку, куди "британці їдуть, британці їдуть.