Біблія - Писання
(KAT - католицький переклад)
Lv 11, 1-47
1 Господь сказав Мойсеєві та Аарону:
1 (ECAV) Господь продовжував говорити з Мойсеєм та Аароном:
2 (KJV) "Скажіть синам Ізраїля: Це звірі, яких ви можете їсти з усіх чотирьох звірів, що на землі:
2 (ECAV) Скажіть ізраїльтянам: Це тварини, яких ви можете їсти від усіх тварин на землі.
3 (KAT) Все, що має роздвоєних тварин між чотириногими, що має повністю роздвоєні копита та жує, ви можете їсти.
3 (ECAV) Усі тварини, які мають роздвоєні копита, повністю роздвоєні копита та жують, можуть їсти.
4 (KJV) Але з жуйних та копитних тварин ви не можете їсти верблюда, бо він жуйний, але у нього немає оголених копит, він стане для вас нечистим;
4 (ECAV) Але з жуйних та з тих, у кого роздвоєні копита, не їжте: Верблюд, бо жує, але копита не діляться; нехай вони будуть для вас нечисті.
5 (KAT) Борсук, який є жуйним, але не має розщеплених променів, буде для вас нечистим;
5 (ECAV) Не гірський борсук, бо жує, але не має розщеплених променів; нехай тобі буде нечисто.
6 (KAT) Заєць, бо він жує жуйку, але не розділений; він нечистий для вас.
6 (ECAV) Навіть зайця, бо він жує, але не має розщеплених променів; нехай тобі буде нечисто.
7 (КОТКА) Свиня, яка має роздвоєні промені та повністю роздвоєні промені, але не виживає.
7 (ECAV) Навіть свиня, бо в ній є роздрібнений перець і повністю роздвоєний перець, але вона зовсім не жує; нехай вони будуть для вас нечисті.
8 (КОТКА) Ти не повинен їсти їх м’ясо і не торкатися їх туш, вони будуть для тебе нечисті.!
8 (ECAV) Не їжте їх м’якоть і не торкайтесь їх туш; нехай вони будуть для вас нечисті.
9 (KAT) І ви можете їсти це з усього, що є у водах: все, що є в морі, в річках і в річках плавників і луски, ви можете їсти.
9 (ECAV) Ви можете їсти це з усього, що знаходиться у водах: усе, що є у водах, морях та потоках, має плавники та луску, ви можете їсти.
10 (CAT) Але все, що є в морі та в річках, і що не має плавників та луски, повне води і те, що у воді, буде для вас огидою;
10 (ECAV) Але все, що не має плавників і луски в морях і потоках, незалежно від того, що рухається у воді, незалежно від водних тварин, нехай це буде потворність.
11 (KAT) так, це буде гидота для вас; ви не будете їсти їх м'яса, ані туші своєї;.
11 (ECAV) Нехай вони будуть вашою потворністю; не їжте їх м’яса, нехай мертві їхні мерзоти.
12 (KJV) Отже, все, що не має плавників та луски у водах, буде для вас гидотою.
12 (ECAV) Все, що не має у воді ні луски, ні плавників, нехай це буде вашою потворністю.
13 (KJV) Але з птахів повітряних ви будете їх тримати і не їсти, бо вони будуть мерзотою для вас: орел, і гриф, і бородатий гриф;,
13 (ECAV) Тримайте цих птахів негарними; їх не можна їсти, бо вони мерзенні: орел, гриф, чорний гриф,
14 (КАТ) каное, сокіл,
14 (ECAV) каньйон, різні види соколів,
15 (CAT) всі види воронів,
15 (ECAV) всі види воронів,
16 (КОТКА) страус, зозуля, чайка, всілякі яструби,
16 (ECAV) страус, зозуля, чайка та краулька,
17 (КАТ) кувіка, баклан, ібіса, вухата сова,
17 (ECAV) кувіка, баклан, філин,
18 (CAT) сова, пелікан, канюк,
18 (ECAV) сова, пелікан та білий гриф,
19 (CAT) лелека, всі види шапочок, одуд та кажан.
19 (ECAV) види лелеки, чаплі, одуда та кажана.
20 (KAT) Нехай усі маленькі літаючі тварини, які ходять в чотири, будуть мерзотою для вас.
20 (ECAV) Всі крилаті комахи, які ходять на четвереньках, будуть для вас потворними.
21 (KAT) З усіх крилатих комах, які ходять на четвереньках, можна їсти лише тих, у кого ноги на ногах, щоб стрибати, щоб вони могли стрибати на землю.
21 (ECAV) З усіх крилатих комах дозволяється їсти лише тим видам, які також мають ноги над ногами, щоб стрибати на землю.
22 (KAT) Ви можете їсти наступне: перелітні коники відповідно до їх видів, хижі коники, коники сіна - та саранча.
22 (ECAV) Ви можете їсти: перелітний вид коника, лисий вид коника, вид коника польового та луговий коник.
23 (КОТКА) Усі інші дрібні крилаті тварини, які мають чотири ноги, будуть для вас гидотою.
23 (ECAV) Усі інші крилаті комахи, які мають чотири ноги, будуть вам огидні.
24 (KAT) Ці звірі вас занечищать, і хто доторкнеться до їхньої туші, буде нечистий до вечора.
24 (ECAV) Це забруднить вас; хто торкнеться їхньої туші, нечистий буде до вечора.
25 (KAT) І кожен, хто несе будь-яку з їхніх трупів, повинен випрати свій одяг і бути нечистим до вечора:
25 (ECAV) Той, хто несе щось із своєї туші, повинен випрати одяг і бути нечистим до вечора.
26 (CAT) Усі чотириногі тварини, які мають роздвоєне копита, але не мають повністю роздвоєного копита і не виживають; вони будуть для вас нечисті. Кожен, хто їх торкається, нечистий.
26 (ECAV) Усі тварини, які мають роздвоєні копита, але не повністю роздвоєні і не жують, нехай вони будуть для вас нечистими; хто доторкнеться до них, буде нечистий.
27 (КОТКА) Ви також вважатимете всіх чотириногих тварин, що ходять на ногах, нечистими. Хто торкнеться їхньої туші, нечистий буде до вечора.
27 (ECAV) З усіх звірів, які ходять на четвереньках, нехай нечистими будуть для вас ті, хто ходить в лапах; хто торкнеться їхньої туші, нечистий буде до вечора.
28 (KAT) І кожен, хто носить їх тушу, повинен випрати свій одяг і бути нечистим до вечора. Це для вас нечисто.
28 (ECAV) Хто несе їхню тушку, той повинен випрати свій одяг і бути нечистим до вечора, бо вони для вас нечисті.
29 (KAT) З дрібних звірів, які рояться на землі, для вас нечисті: ласка, миша, різні види ящірок,
29 (ECAV) Серед дрібних тварин, які рояться на землі, вони для вас нечисті: ласка, миша та різні види ящірок:
30 (KAT) піскор, хамелеон, саламандра, саламандра та крот.
30 (ECAV) звичайна ящірка, саламандра, настінна ящірка, сліпий та хамелеон.
31 (KAT) Ці маленькі звірі для вас нечисті. Хто торкнеться їхньої туші, буде нечистий до вечора.
31 (ECAV) Вони для вас нечисті серед дрібних тварин; хто торкнеться їхньої туші, буде нечистий до вечора.
32 (CAT) І все, на що падає мертва тварина, є нечистим: усі дерев'яні предмети, одяг, шкіра, килим, кожен предмет, який використовується. Його потрібно занести у воду, і він буде нечистий до вечора. Тоді знову буде чисто.
32 (ECAV) Все, до чого деякі з них падають мертвими, незалежно від їх дерев’яного посуду, одягу, шкіри чи мішків, будь-якого посуду, з яким працюють, буде нечистим; його потрібно залити у воду і нечистим до вечора; лише тоді воно буде чистим.
33 (КОТКА) Якщо така тварина впаде в глиняну посудину, тоді все в ній буде нечистим і повинно бути розбите.
33 (ECAV) Кожна глиняна посудина, в яку потрапляють деякі з них, навіть усе, що в ній, буде нечистою; розбити контейнер.
34 (KAT) Будь-яка їжа, яка споживається та контактує з такою водою, буде нечистою. І кожен напій, випитий з такої посудини, буде нечистим.
34 (ECAV) Будь-яка їжа, яку можна їсти і яка отримує воду з такої посудини, повинна бути нечистою; кожен напій, який можна пити в такій посудині, стане нечистою.
35 (КОТКА) Усе, що впаде на таку тушу, буде нечистим: піч і вогнище повинні бути розбиті, вони нечисті, і вони будуть для вас нечисті.
35 (ECAV) Все, на що щось впаде від їхньої туші, буде нечистим; піч і вогнище повинні бути розбиті, бо вони нечисті і мають бути нечистими для вас.
36 (CAT) Лише джерела, колодязі та водойми залишатимуться чистими. Але хто торкнеться туші, що в них, той нечистий.
36 (ECAV) Однак джерела та резервуари для води будуть чисті, але хто торкнеться туші в них, буде нечистий.
37 (CAT) Якщо така тушка потрапляє на насіння, яке готове до сівби, воно залишається чистим.
37 (ECAV) Якщо щось із їхньої туші потрапляє на будь-яке посіяне насіння, воно залишатиметься чистим.
38 (КОТКА) Але якщо вода потрапить на насіння, а потім тушка впаде на нього, це буде для вас нечисто.
38 (ECAV) Якщо вони наливають воду на насіння, а потім частина його туші падає на нього, це буде для вас нечисто.
39 (CAT) Якщо тварина, яку можна їсти, помре, і хтось торкнеться її туші, вона буде нечиста до вечора.
39 (ECAV) Якщо одна з тварин, яка служить вам їжею, загине і хтось доторкнеться до її туші, це буде нечисто до вечора.
40 (КОТКА) Хто їсть із такої туші, повинен випрати одяг і бути нечистим до вечора. Навіть якщо хтось несе такий труп, він випере одяг і буде нечистий до вечора.
40 (ECAV) Той, хто їсть із своєї туші, повинен випрати одяг і бути нечистим до вечора; той, хто несе його труп, повинен випрати свій одяг і нечистий буде до вечора.
41 (KAT) Усі дрібні тварини, які кишать землею, гидота, вони не повинні їсти.
41 (ECAV) Усі дрібні тварини, які рояться на землі, є потворністю; їх не можна їсти.
42 (КОТКА) Нічого, що повзає по землі, і нічого, що ходить на четвереньках, або того, що має більше ніг, немає маленьких звірів, які кишать землею, вільно їдять, бо це гидота.
42 (ECAV) Не їжте нічого, що повзає на животі, нічого, що ходить на четвереньках, нічого, що має багато ніг, і жодних дрібних тварин, які рояться на землі, бо це потворність.
43 (КОТКА) Не будь мерзенним для деяких із цих численних звірів, що рояться на землі, і не забруднюй їх, нечистими.
43 (ECAV) Не ставайте гидко їсти дрібних тварин, які переповнені, не забруднюйте себе, щоб не бути для них нечистими.
44 (KAT) Бо я, Господь, твій Бог! Тому докажіть вам, що ви святі, і будьте святі, бо я святий. І не забруднюйся якоюсь дрібною твариною, яка повзе по землі!
44 (ECAV) Бо Я Господь, Бог твій; освятіться, і будьте святі, бо я святий, і не занечистіться жодним дрібним звіром, повним землі.
45 (KJV) Бо Я Господь, що вивів вас із єгипетського краю, щоб стати вашим Богом. Тому будь святим, бо я святий!
45 (ECAV) Бо Я Господь, що вивів вас з Єгипту, щоб бути вашим Богом; тож будь святим, бо я святий.
46 (CAT) Це закон про чотириногих тварин, про літаючих тварин, про всіх тварин, які рухаються у водах, а також про всіх тварин, які повзають по землі.,
46 (ECAV) Це закон тварин, птахів та всіх живих істот, які рухаються у водах, а також усіх істот, які рояться на землі.,
47 (CAT) з метою розрізнення чистого та нечистого, між тваринами, яких можна їсти, та тваринами, яким заборонено їсти ".
47 (ECAV) з метою розрізнення нечистих та чистих та тварин, які можуть і не можуть.