Фільм "Червоний капітан" за мотивами однойменної книги Домініка Дана іде у словацькі кінотеатри. І ось як це виглядає, коли ідея перетворюється на сценарій.

бестселер

7 березня 2016 р .; Автор: Сода, Ілюстрація: Якуб Явора

Фільм "Червоний капітан" за мотивами однойменної книги Домініка Дана іде у словацькі кінотеатри. Однак, поки така робота не перетвориться на форму, яку можна фільмувати, це відносно складний і тривалий процес. Сценарист Міро Шифра дав нам уявлення про те, як книга стає фільмом.

Чому Червоний капітан?

На початку була книга Домініка Дана, яка вийшла в 2007 році. Через два роки її прочитав продюсер Міхал Коллар і за погодженням з автором придбав права на неї.

І це обгрунтування продюсера для вибору саме цього фільму: «Окрім того, що він є дуже добре написаним трилером, це відбувається в той момент, який я точно пам’ятаю. Читаючи, я згадував, як того літа відпочивав у Сенці або як ходив до центру морозива - навколо «Два Леви» до київського готелю.

Що, якби в той час Крауз і Бургер гуляли? Я мав нагоду з ними познайомитися? Що вони носили? Які машини їхали навколо? У цій книзі з’явилося багато деталей, і це лише посилило відчуття того, що я це глибоко зрозумів ”.

Вся книга не вміщується у фільмі

Звичайно, не кожне речення та кожен діалог у книзі можна переписати у сценарій фільму. Він має понад 400 сторінок, а сценарій - близько 120. Крім того, актори у фільмі повинні говорити зовсім в іншому стилі, ніж у книзі, щоб це виглядало природно. Однак для того, щоб ніщо важливе не зникло з історії, створюються сюжетні шаблони. Ось так виглядає, наприклад, намічена сюжетна лінія сценарію. (Шматок стопи сценариста).

Нерідкі випадки, коли книги та фільми багато в чому відрізняються через скорочення. Це стосується і Червоного капітана. "У книзі та у фільмі є ще одна причина вбивства. Основне вбивство - випадково виритий труп з цвяхом у голові - залишилося незмінним, але навіть якщо ви читаєте книгу, ви не знаєте, чим закінчиться фільм », - говорить Міро Шифра.

За його словами, сам Домінік Дан розумів, що книга повинна в чомусь поступитися місцем зйомок. Незважаючи на те, що зміни в сценарії суттєво вплинули на світ, який він зобразив у книзі, він допоміг режисерам порадами та коментарями зробити результат більш реалістичним.

"Серед цього були речі, про які ми не дізналися б інакше - навіть з його книг. Наприклад, з тих пір я знаю, куди покласти пістолет, коли їду, хочу, щоб він був готовий, але в той же час я не хочу випадково стріляти в стегно. Це прямо увійшло в сценарій », - пояснює Міро.

Години, проведені в бібліотеках та архівах

Однак роль сценариста полягає не просто в тому, щоб перекласти історію книги на схеми та діалоги. Щоб історія була якомога точнішою та правдоподібнішою, необхідно також провести масштабні дослідження. Сюжет повинен якнайкраще вписуватися в реалії та контекст часу, в якому він відбувається. У випадку з Червоним капітаном 1992 рік, і Чехословаччина наближається до поділу.

Тому довелося знайти та вивчити багато фактів, фотографій та періодичних джерел, наприклад, в університетській бібліотеці в Братиславі. Тоді на цих джерелах базувалася студія Magiclab, яка відповідала за спецефекти. Згідно з отриманою інформацією та кадрами з державних та приватних архівів, площі або популярний басейн у Дельфіні були добудовані.

І ось як виглядає чесно адаптована книга - з усіма примітками.

Шукаючи фінанси (Аудіовізуальний фонд, інвестори, іноземні ко-продюсери, телебачення), вам слід переконатися, що ви чітко уявляєте, як це буде виглядати. Для цього, наприклад, робляться такі зображення.

Готовий сценарій перекладено на всі види мов, щоб було легше переконати інші країни у проекті. Червоний капітан - нарешті словацько-чесько-польський проект.