Яке походження слів? Як змінилось його використання? Як воно дійшло до теперішнього значення? У новій частині "Життя слів", ми звертаємось до серії статей, присвячених поглибленню витоків деяких слів торпеда Y торпіла. Пам'ятайте, що Новий іспанський історичний словник пропонує цю детальну інформацію завдяки вичерпним методам, в яких лінгвістика, філологія та інформатика сходяться.
Слово торпеда, латинського походження, це засвідчено в нашій мові принаймні з 1503 р. посилання на а морська риба, оснащена парою органів на спині, які виробляють електричні розряди як захисний механізм або як процедура полювання на молюсків, ракоподібних або риб, що складають його раціон. Однак це буде англійська мова той, хто надає іспанцям слово для позначення артефакту, придуманого Роберт Фултон ("бойова машина, оснащена вибуховим зарядом, який осідає в морі або під його поверхнею для потоплення човнів, що знаходяться в радіусі його дії"), слово, яке одразу вкорінюється в мові разом із побоюваннями його знищення потужність; що терор на торпеді майстерно синтезований у визначенні, яке Луїс Корсіні включає у свій військовий словник: «Пекельна морська машина».
Зі свого боку, французи надали іспанцям у 19 столітті інші терміни для позначення бойової машини, мобільного снаряда або вибухового пристрою, відомого як торпеда: торпіла, торпільйо та сира позичка торпіль навряд чи можуть конкурувати з англіцизмом і показати мало доказів у ХХ столітті, але вони чудово ілюструють різні способи введення позик іспанською мовою і, зокрема, відповідна роль преси. Цей випадок цікавий тим, що він показує, як дві мови забезпечують нас голосами для однієї і тієї ж реальності, а одна перемагає іншу.
Новий історичний словник іспанської мови
До Нового іспанського історичного словника (NDHE) в Інтернеті можна безкоштовно ознайомитись із більш ніж Опубліковано 5610 статей в якому він прагне організовано представити еволюцію іспанської лексики з часом до сьогодення.
Його головна мета - надати філологам та широкій громадськості відповідну інформацію з історії слів, що дозволяє їм інтерпретувати тексти минулого та сьогодення. Для цього він усвідомлює зміну, яку зазнали слова у своєму значенні, і навіть випадкове мовне використання певного часу.
- Іспанська дієта, де все більше продуктів тваринного походження та мало фруктів та овочів - La Vida
- Генрі Кавілл і ключ до його рутинної допомоги бути Суперменом у реальному житті GQ Іспанія
- Сексуальне визнання Емми Гарсії, яке залишило знімальний майданчик "Viva la vida"
- Серцево-судинні захворювання не виліковуються, лікування - довічне - Fundación Española del
- Еволюція та дієтична революція Королівська європейська академія лікарів