Ви можете вибрати іншу мову:
Документ BOE-A-2014-237
Постанова Генеральної дирекції з питань зайнятості від 19 грудня 2013 року, яка реєструє та публікує Колективну угоду Інституту технічного мистецтва та будівництва, SA за 2013 рік.
ОРИГІНАЛЬНИЙ ТЕКСТ
Беручи до уваги текст колективного договору компанії Instituto Técnico de Materiales y Construcciones, SA –INTEMAC– (код угоди № 90002982011982), на 2013 рік, який був підписаний 23 травня 2013 року, частково особами, призначеними Керівництво компанії від імені того самого, а іншим - комітетів компанії та делегатів персоналу, від імені постраждалих працівників, і відповідно до положень розділів 2 та 3 статті 90 Закону про статут трудящих, зведений текст, затверджений Королівським законодавчим указом 1/1995 від 24 березня та Королівським указом 713/2010 від 28 травня про реєстрацію та здачу на зберігання колективних договорів та трудових угод,
Ця Генеральна дирекція зайнятості вирішує:
Спочатку.
Замовити реєстрацію вищезазначеного колективного договору у відповідному Реєстрі колективних договорів та угод, що діють електронними засобами цього Директивного центру, із повідомленням Комісії з переговорів.
По-друге.
Опублікувати його в "Офіційному державному віснику".
Мадрид, 19 грудня 2013 р. - Генеральний директор з питань зайнятості Ксав'є Жан Брауліо Тібо Аранда.
КОЛЕКТИВНА УГОДА КОМПАНІЇ INSTITUTO TÉCNICO DE MATERIALES Y CONSTRUCCIONES, S.A. (INTEMAC). РІК 2013
ПРЕАМБУЛА
Визначення сторін, які його влаштовують, та причини його існування та ведення переговорів.
Договірними сторонами цього Колективного договору є:
З одного боку, керівництво компанії в особі пана Гонсало Маріна Естевеса.
З іншого боку, соціальне представництво, яке складається з таких людей та робочих центрів:
- пан Серафін Фрейле Мора, пан Хорхе Руеда Контрерас, пані Антоніо Мадуеньо Мораньо, представляють працівників Мадридського робочого центру (центральних офісів) і є членами Комітету компанії.
- пан Франциско Хосе Ломінчар Фернандес, пан Енріке Мартін де Торрес та пан Хуан Пастор Камачо представляють працівників робочого центру Торрехон де Ардос (Центральна лабораторія) і є членами Комітету компанії.
- пан Хуан Гарсія Наварро та пан Франсіско Керо Гонсалес представляють працівників робочого центру Sant Just Desvern в якості делегатів персоналу.
Причини його існування та ведення переговорів полягають у тому, що Технічний інститут матеріалів та конструкцій (Intemac) підписав із своїми працівниками Національний колективний договір, який діяв у 2011 та 2012 роках та який датувався 20 вересня 2012 року. був засуджений представниками робітників.
РОЗДІЛ I
Загальні правила.
Стаття 1. Особистий, функціональний та територіальний обсяг.
Цей колективний трудовий договір регулює умови праці між компанією Instituto Técnico de Materiales y Construcciones, S.A. (INTEMAC) та його співробітники, закріплені за робочими центрами Мадрида, Торрехона де Ардоса та Сант Жуста Деверна за те, що вони створили ці органи законного представництва робітників.
Стаття 2. Термін дії.
Ця Угода набуває чинності для всіх цілей з 1 січня 2013 року, незалежно від дати її підписання.
Стаття 3. Тривалість та продовження.
Ця Угода набере чинності з 1 січня 2013 року по 31 грудня того ж року, мовчки продовжуючись на річні періоди, за умови, що за два місяці до її припинення або продовження, одна із сторін не денонсує її законно. Скарга повинна бути подана письмовим повідомленням іншій стороні, відлічуючи термін такого ж повідомлення з дати отримання повідомлення.
За умови подання попередньої скарги переговори щодо наступної Угоди розпочнуться на обов’язковій основі в листопаді місяця відповідного року, в якому була подана зазначена скарга.
Стаття 4. Огляд.
У разі продовження дії цієї Угоди щорічно переглядаються такі пункти:
- Сторони (стаття 10).
- Зарплата (стаття 11).
- Бонус за додаткову заробітну плату (стаття 15).
- Дієти (стаття 17).
- Витрати на відрядження (стаття 18).
Критерії згаданого перегляду будуть предметом переговорів між обома сторонами. Зазначені переговори відбудуться у попередньому грудні.
Стаття 5. Набуті права.
Вищі умови, узгоджені в особистій якості, які компанія могла встановити на момент набуття чинності цією Угодою, і які, загалом, перевищують її в річному розрахунку, будуть дотримуватися.
Стаття 6. Поглинання та компенсація.
Винагорода, встановлена в цій Угоді, компенсує та поглине всі, хто існував на момент набрання нею чинності, незалежно від їх природи та походження.
Збільшення винагороди, яке може відбутися в майбутньому, внаслідок законодавчих положень загального застосування, може впливати лише на умови, узгоджені цією Угодою, лише якщо, враховуючи нову винагороду в річному розрахунку, перевищує встановлену в цьому документі.
В іншому випадку вони будуть поглинені або компенсовані за це збільшення, оскільки ця Угода діє на власних умовах та без будь-яких змін у своїх концепціях, модулях та винагороді.
РОЗДІЛ II
День, графік, свята та вечірки
Стаття 7. Конференція.
День складе 1764 години щорічної ефективної роботи.
Стаття 8. Робочий час.
Години робочої діяльності проходитимуть з понеділка по п’ятницю та матимуть такий вигляд:
- Період часу з 1 вересня по 14 червня.
41 ефективна година роботи на тиждень, розподіляється наступним чином:
З понеділка по четвер: розділений день 8 годин 30 хвилин.
Ранок: гнучкий вхід з 8:00 до 9:00.
Виїзд о 13 годині 30 хвилин.
Полудень: гнучкий вхід з 14:00 до 15:00.
Від'їзд: Залежно від часу в'їзду і потрібно буде провести встановлений день.
П’ятниця: інтенсивна 7-годинна зміна.
Гнучкий вхід з 8:00 до 9:00.
Виїзд залежно від часу в'їзду і буде необхідним для проведення встановленого дня.
Вильоти будуть тими, що необхідні, щоб скласти встановлений 41-годинний графік у щотижневому розрахунку. Однак вони становитимуть щонайменше 3 години вдень, з понеділка по четвер і 6 годин 30 хвилин у п’ятницю.
- Період часу між 15 червня і 31 серпня.
35 ефективних годин роботи на тиждень, розподіляються таким чином:
Ранок: гнучкий вхід з 8:00 до 9:00.
Від'їзд: Залежно від часу в'їзду та часу, необхідного для виконання встановленого 35-годинного графіку при щотижневому розрахунку. Однак це буде щонайменше 7 годин після в’їзду, за винятком п’ятниці, яка може становити 6 годин 30 хвилин.
Години роботи, зазначені в цій статті, застосовуватимуться до всього персоналу, за винятком певних посад, на яких через особливий підтекст він застосовуватися не може; У цих випадках графік буде повідомлено Комітету компанії.
Стаття 9. Свята.
Персонал матиме право на щорічну оплачувану відпустку у 23 робочі дні, яка розподілятиметься відповідно до потреб.
1. Працівник за своїм бажанням матиме право користуватися 11 робочими днями відпусток у період з червня по вересень включно, узгоджуючи з компанією дату отримання задоволення та враховуючи потреби послуги.
2. Коли вступ працівника в компанію відбувається після 1 січня, відпустка буде проводитися до 31 грудня, пропорційно часу, що минув між датою вступу та 31 грудня, обчислюючи частку тижня як повний тиждень.
3. За умови, що працівник погодиться і що у зв’язку з потребами його департаменту чи секції необхідно змінити раніше узгоджені дати його щорічних відпусток, вони будуть збільшені на один день для кожного потерпілого тижня.
Стаття 10. Сторони.
1. Урочистості будуть визначені в календарях, які включені як додаток до цієї Угоди. Ті, що відповідають робочим центрам на місці, не включені.
Однак ці календарі повинні бути адаптовані до вимог, які можуть бути встановлені урядом або компетентним органом, як загалом, так і специфічно для місцевості, де розташований відповідний робочий центр.
2. 24 та 31 грудня кожного року будуть державними святами для всіх цілей, що входять до сфери діяльності компанії, таким чином, що, якщо вони збігаються з суботою чи неділею, решта кожного з цих днів буде перенесена на робочі день безпосередньо раніше чи пізніше, відповідно до виробничих потреб компанії та попередньої домовленості з представниками робітників.
3. Великдень. У громадах, де Великий четвер є святом, Великодній понеділок буде вважатися святом. У громадах, в яких працює Великий четвер, цей день вважатиметься святом для всіх цілей.
РОЗДІЛ III
Економічні умови
Стаття 11. Зарплата.
1. Таблиці заробітної плати, узгоджені в цій Угоді, залишатимуться незмінними протягом періоду її дії, якщо не будуть дотримані положення, встановлені в попередній статті 6. За кожен ефективний робочий день у звичайний робочий час будуть нараховуватися пропорційні частини заробітної плати, що відповідають суботам, неділям та святам.
Застосовні таблиці заробітної плати на 2013 рік є тими, що включені до додатка № 1 до цієї Угоди.
2. Некваліфікованому персоналу, який отримує або отримає, залежно від обставин, 5% надбавки до зарплати за вислугу років (ст. 13.2), гарантується мінімальна валова зарплата за всіма поняттями та при щорічному обчисленні:
N2 11 500,00 євро N5 15 450,00 євро.
N3 12 750,00 € N6 16 850,00 €.
N4 14 150,00 євро N7 20 789,77 євро.
Різниця між їх особистою винагородою з усіма їх преміями та надбавками до заробітної плати (за винятком трудового стажу), на яку вони мають право, пристосованою до загальних таблиць (Додаток 1 до цієї Угоди), та гарантованою річною валовою зарплатою буде виплачуватися в її точна сума у фонді заробітної плати за концепцією "бонус поліпшення".
Подібним чином, у 2013 році для категорії секретаря N2 гарантована річна валова зарплата становитиме не 11 500,00 євро, а 12 000,00 євро, різниця буде зібрана за концепцією "кон'юнктурний плюс 2011". Цей бонус буде відшкодовуватись у порівнянні з майбутнім збільшенням зарплати і буде не враховувати стаж.
Стаття 12. Надурочний час.
Сторони, що підписали цю Угоду, домовляються про зручність скорочення надурочних годин до абсолютного мінімуму, дотримуючись наступних критеріїв:
а) Усунення звичного надурочного часу.
b) Забезпечення понаднормової роботи, яка вимагається: Контрактами та іншими технічними обставинами характеру діяльності, включаючи ті, що походять від обставин непереборної сили.
Керівництво компанії періодично інформуватиме робочу раду та делегатів персоналу про кількість виконаних понаднормових годин та, де це доречно, розподіл за розділами. Аналогічно, виходячи з цієї інформації та критеріїв, зазначених вище, компанія та законні представники працівників визначатимуть характер та характер понаднормових робіт.
Обсяг надурочних робіт для кожної з категорій буде встановлений, застосовуючи наступну формулу:
Ось зображення в оригіналі. Дивіться офіційний та автентичний документ PDF.
С.Б. = річна базова зарплата.
A = сприйняття з точки зору стажу.
C.T. = річна перехідна добавка.
За винятком тих, що проводяться по суботах з 14:00, неділях, святах та ночах, розмір яких для кожної з категорій буде встановлений із застосуванням такої формули:
Ось зображення в оригіналі. Дивіться офіційний та автентичний документ PDF.
За бажанням працівника, понаднормові години, замість оплати, можуть компенсувати накопичувальний вільний час із розрахунку одна година відпочинку на додаткову годину, що проводиться в робочі дні, і півтори години відпочинок на додаткову годину, для тих, хто проводиться у святкові та нічні години, залежно від його задоволення потребами послуги.
Стаття 13. Стаж.
1. Усі працівники, незалежно від категорій, матимуть додаткову зарплату за вислугу років.
2. Ця допомога складатиметься з п’ятирічного строку 5% від базової заробітної плати плюс базова перехідна добавка, причому максимум сім, які будуть розраховані на основі часу, проведеного в компанії, і який почне нараховуватись 1 січня, рік, в якому він завершує п’ятирічку. Ця добавка є невід’ємною частиною заробітної плати, яка розраховується для оплати надурочних робіт.
3. Персонал, що працює на службі Intemac, станом на 1 січня 1997 р. Зберігатиме в особистій якості систему розрахунку трудового стажу до того часу загалом, що складається з трирічного строку 10% від базової заробітної плати з максимальною з шести, з яких перші чотири трирічні строки будуть розраховані на загальну заробітну плату, а різниця між цим розрахунком і тим, який буде зроблений на базовій зарплаті, буде задоволена шляхом додавання його до фонду оплати праці до так званого підвищення стажу, з тією особливістю, що ця різниця має характер набутого права, і, отже, вона не буде поглинаною чи компенсованою у майбутніх модифікаціях умов заробітної плати в компанії.
Стаття 14. Нічний час плюс.
Години, відпрацьовані співробітниками з 22:00 до 6:00 ранку, оплачуватимуться з доплатою в розмірі 25% від базової заробітної плати відповідної категорії.
Стаття 15. Доплата за додаткову заробітну плату.
Незалежно від заробітної плати, погодженої в цій Угоді, працівник, який направлений до іншого робочого центру, ніж той, в якому він надає свої послуги, розташований в тій самій провінції, але в іншому муніципалітеті, буде компенсований за свої витрати зробити як наслідок зазначеного переказу наступним чином:
а) Персонал, уповноважений компанією використовувати власний транспортний засіб для подорожей.
а.1) На продовольчу допомогу: 918,45 євро на рік.
а.2) Щодо транспортних витрат: Буде дотримуватися положень статті 18.
б) Інший персонал.
Для всіх концепцій: 1530,58 євро/рік.
Вказаний бонус буде задоволений через дванадцять щомісячних виплат разом із різними поняттями, що складають зарплату.
Працівники, які на момент набрання чинності цією Угодою отримували раніше встановлену "допоміжну їжу", відтепер користуватимуться положеннями цієї статті у всіх її умовах.
Стаття 16. Виплата заробітної плати.
Річна заробітна плата, яка відповідає кожному працівникові, розподілятиметься на п'ятнадцять рівних виплат, дванадцять з яких виплачуватимуться працівникові до останнього робочого дня кожного місяця. Виплата решти трьох буде здійснена відповідно до двадцятого числа місяців березня, липня та грудня.
Компанія уповноважена виплачувати зарплату, винагороду та аванси за їх рахунок чеком, переказом, поштовим або телеграфним замовленням та іншим способом оплати через банк. Якщо ви користуєтеся цією владою, ви повинні, в кожному випадку, забезпечити засоби, щоб працівник міг розпоряджатися своєю готівкою до останнього дня відповідного місяця.
Стаття 17. Дієти.
Під надбавкою розуміється добова допомога, яку компанія встановлює тим працівникам, які з випадків роботи повинні випадково переїхати зі свого звичайного місця проживання до служби в компанії.
Географічна мобільність робітників буде обмежена і регулюватиметься тим, що встановлено статтею 40 Статуту робітників.
Метою допомоги є покриття витрат на харчування та проживання працівника під час перебування подалі від місця проживання. Отже, інші витрати, які можуть бути понесені, такі, як мотивація руху, подання тощо, виключаються з раціону. Відповідно до різних адміністративних категорій встановлюється наступна шкала оцінки дієти.
Дієтичний стіл
Випускники університету (вони будуть виправдовувати витрати).