Офіційний вісник L 175, 07.07.1991 р. 0035 - 0049
Фінське спеціальне видання: Глава 15 Том 10 С. 0107
Шведське спеціальне видання: глава 15 том 10 стор. 0107

Беручи уваги

від 14 травня 1991 року

на дитячих сумішах та наступних - на сумішах

КОМІСІЯ ЄВРОПЕЙСЬКИХ Співтовариств,

Беручи до уваги Договір про заснування Європейського економічного співтовариства,

Беручи до уваги Директиву Ради 89/398/ЄЕС від 3 травня 1989 року Директиву Ради 89/398/ЄЕС від 3 травня 1989 року про наближення законодавства держав-членів щодо харчових продуктів, призначених для певних харчових цілей [1], і зокрема Стаття 4,

Беручи до уваги, що основний склад цих продуктів повинен відповідати харчовим потребам немовлят з міркувань доброго здоров'я, як це визначено загальновизнаними науковими даними;

враховуючи, що на основі цих даних вже може бути визначений основний склад дитячих сумішей та наступних сумішей, виготовлених із білків коров’ячого молока та соєвих білків окремо або в суміші; враховуючи, що те саме не стосується препаратів, повністю або частково на основі інших джерел білка; оскільки, отже, спеціальні правила щодо таких продуктів повинні бути прийняті пізніше, якщо це необхідно;

враховуючи, що ця Директива відображає сучасні знання про ці товари; Оскільки будь-які зміни, що дозволяють інновації у світлі науково-технічного прогресу, приймаються згідно з процедурою, встановленою у статті 13 Директиви 89/398/ЄЕС;

враховуючи, що необхідно встановити макробіологічні критерії та граничні рівні забруднюючих речовин для осіб, для яких призначена ця продукція; враховуючи, що з огляду на складність питання, вони повинні бути прийняті на пізнішому етапі;

Оскільки дитячі суміші є єдиними обробленими продуктами харчування, які повністю відповідають харчовим потребам немовлят протягом перших чотирьох-шести місяців життя; Оскільки для захисту здоров’я таких немовлят необхідно забезпечити, щоб єдиними продуктами, що продаються як такі, що підходять для такого використання протягом цього періоду, були дитячі суміші;

Беручи до уваги, що відповідно до статті 7 (1) 1 Директиви 89/398/ЄЕС, на продукти, на які поширюється дія цієї Директиви, застосовуються загальні правила, встановлені Директивою Ради 79/112/ЄЕС від 18 грудня 1978 року про наближення законодавства держав-членів щодо маркування, презентація та реклама харчових продуктів, призначених для продажу, кінцеві споживачі (2), з останніми змінами, внесеними Директивою 89/395/ЄЕС (3); Оскільки ця Директива приймає та розширює доповнення та відступи від цих загальних правил, де це доречно, з метою сприяння та захисту грудного вигодовування;

Оскільки, зокрема, природа та призначення продуктів, на які поширюється дія цієї Директиви, вимагають маркування поживності стосовно енергетичної цінності та основних поживних речовин, які вони містять; оскільки, з іншого боку, спосіб використання повинен бути зазначений відповідно до статті 3 (1); 1 a 8 a článku 10 од. 2 Директиви 79/112/ЄЕС з метою запобігання невідповідному використанню, яке може зашкодити здоров’ю немовлят;

Беручи до уваги, що відповідно до статті 2 (1) 2 Директиви 79/112/ЄЕС та для надання об’єктивної та науково обгрунтованої інформації необхідно визначити умови, за яких дозволяються декларації щодо конкретного складу дитячих суміш;

Беручи до уваги, що для забезпечення кращого захисту здоров’я немовлят, правила щодо складу, маркування та реклами, викладені в цій Директиві, повинні бути прийняті відповідно до принципів та цілей Міжнародного кодексу збуту замінників грудного молока, прийнятого 34-а Всесвітня асамблея охорони здоров’я, правові та фактичні ситуації, що існують у Співтоваристві;

Оскільки, з огляду на важливу роль, яку відіграє інформація про годування немовлят у виборі харчування вагітних жінок та матерів немовлят, що надається їхнім дітям, важливо, щоб держави-члени вживали відповідних заходів для забезпечення належного використання такої інформації. і не виключає сприяння грудному вигодовуванню;

Оскільки ця Директива не застосовується до умов продажу видань, що спеціалізуються на догляді за дітьми, та наукових видань;

Оскільки з Науковим комітетом з питань харчових продуктів проводились консультації щодо положень, які можуть вплинути на здоров’я населення відповідно до статті 4 Директиви 89/398/ЄЕС;

Оскільки проблеми, що стосуються товарів, призначених для експорту до третіх країн, повинні вирішуватися вдумливо і однорідно за допомогою спеціальних заходів;

Оскільки заходи, передбачені цією Директивою, відповідають висновку Постійного комітету з харчових продуктів,

ПРИЙНЯЛА ЦЮ ДИРЕКТИВУ:

1. Ця Директива є конкретною директивою у значенні статті 4 Директиви 89/398/ЄЕС та встановлює вимоги до складу та маркування дитячих сумішей та наступних сумішей, призначених для використання немовлятами з метою підтримання доброго здоров'я в Співтоваристві. . Він також надає державам-членам прийняти принципи та цілі Міжнародного кодексу збуту замінників грудного молока, що стосуються питань маркетингу, інформації та відповідальності органів охорони здоров'я.

2. Для цілей цієї Директиви:

(a) "немовлята" означає дітей віком до 12 місяців;

(b) "маленькі діти" означає дітей у віці від одного до трьох років;

(c) "суміші для немовлят" означає продукти, призначені для певного харчування немовлятами протягом перших чотирьох-шести місяців життя та задовольняють харчові потреби цієї категорії осіб;

(d) "подальші суміші" означають продукти харчування для певних харчових цілей, призначені для немовлят віком від чотирьох місяців і складають основний рідкий елемент у поступово більш різноманітному харчуванні цієї категорії осіб.

Держави-члени забезпечують, щоб продукція, зазначена у статті 1 (1) 2 лист (c) та (d) можуть бути розміщені на ринку Співтовариства лише у тому випадку, якщо вони відповідають визначенням та правилам, викладеним у цій Директиві. Жоден продукт, крім сумішей для немовлят, не може бути випущений на ринок або по-іншому позначений як придатний для задоволення харчових потреб нормальних здорових немовлят протягом перших чотирьох-шести місяців життя.

1. Суміші для немовлят повинні виготовлятися з джерел білка, як це визначено в додатках, та інших харчових добавок, залежно від обставин, обставин, за яких придатність для певного харчування немовлятами від народження була встановлена ​​загальновизнаними науковими даними.

2. Подальші суміші повинні виготовлятися з джерел білка, як визначено в Додатках, та інших харчових добавок, як це визначено загальновизнаними науковими даними, відповідно до обставин, придатність яких для певного харчового використання немовлятами віком від чотирьох місяців.

3. Повинні бути дотримані заборони та обмеження вживання харчових добавок, викладені у Додатках I та II.

1. Суміші для немовлят повинні відповідати критеріям складу, викладеним у Додатку I.

2. Подальші формули повинні відповідати критеріям складу, викладеним у Додатку II.

3. Для негайного приготування дитячих сумішей та наступних сумішей може знадобитися не більше, ніж додавання води, залежно від обставин.

1. Тільки речовини, перелічені в Додатку III, можуть використовуватися для виготовлення дитячих сумішей та наступних сумішей, щоб задовольнити вимоги:

- амінокислоти та інші сполуки азоту,

- інші речовини, що мають особливе харчове значення.

На пізнішому етапі будуть встановлені критерії чистоти цих речовин.

2. Положення щодо використання добавок при виробництві дитячих сумішей та наступних сумішей повинні бути викладені в Директиві Ради.

1. Суміші для немовлят та подальші суміші не повинні містити речовин у такій кількості, яка може загрожувати здоров’ю немовлят. Там, де це необхідно, максимальні рівні для будь-якої такої речовини будуть встановлені пізніше.

2. На пізнішому етапі повинні бути встановлені мікробіологічні критерії.

1. Назва, під якою продаються товари, передбачені статтею 1 (1) 2, це: