Річард Штефак 27.07.2020 8 хвилин на читання

читати

Спочатку давайте коротко розглянемо, що таке Біблія.

Біблія - ​​найважливіша книга для християн. Його зміст натхненний Богом. Змістом Писання є Боже одкровення, тобто відкриті істини через Бога, завдяки яким Бог хоче виразити себе і вічне рішення своєї волі для спасіння людей. Це означає, що Бог сам дав поштовх для його написання, використовуючи конкретних людей, які писали тексти, що складають Біблію. У різних біблійних книгах є різні люди-автори або навіть редактори. Написані таким чином тексти зберігалися з благоговінням і передавалися з покоління в покоління. У Біблії немає помилок чи оман щодо вчення, від якого залежить спасіння людини. Християни вважають Біблію найвищим рівнем життя, поглядом на індивідуальні життєві проблеми, мораль та смерть. Усі християнські церкви визнають, що ніхто не перевищує Біблію. Поважається Боже слово.

Ми ділимо Біблію на Старий та Новий Завіт. Старий Завіт містить 46 окремих книг, а Новий Завіт - 27 окремих книг. Оскільки в християнстві існують різні течії та уявлення про те, які окремі книги належать до Біблії і надихаються Богом, їх кількість у католицькій церкві та більшості протестантських церков дещо відрізняється. Протестантські церкви визнають 39 книг Старого Завіту та 27 книг Нового Завіту. Протестанти не визнають старозавітних книг, які збереглися лише грецькою мовою або спочатку були написані лише грецькою мовою. Старий Завіт був написаний переважно єврейською мовою, а Новий Завіт - розмовною грецькою мовою. Це книги Юдіфи, Тобії, Книги мудрості, Книги Сіраха, Книги пророка Баруха, Першого та Другого Маккавеїв, а також деякі доповнення до Книги Даниїла та Естер.

Сучасні словацькі біблійні переклади

У Словаччині є кілька біблійних перекладів, які можна придбати.

Ось окремі Біблії:

Католицька Біблія

Католицька Біблія - ​​це переклад, схвалений католицькою церквою. Він також використовується для св. Меса та літургійні урочистості. Переклад Старого Завіту датується 1955 р., А Нового Завіту - 1986 р. Це переклад з Нової Вульгати, що є офіційним перекладом Католицької Церкви латинською мовою, зробленим з оригінальних біблійних мов.

Єрусалимська Біблія - ​​переклад ботеком

Антон Ботек народився в 1911 році і помер у 1992 році. Переклад Ботека також відомий у Словаччині під назвою Єрусалимська Біблія. Це переклад з мов оригіналу, враховуючи переклади інших мов світу, зроблені священиком Антоном Ботеком. У Словаччині цей переклад видає Товариство Ісуса - Єзуїти та їх видавництво Dobrá kniha. Отже, це католицький переклад, офіційно затверджений католицькою церквою, але не використовується в св. Меса, ні літургійні урочистості. Пояснювальні примітки до текстів у перекладі Ботека - це примітки Біблійної школи Домінікан в Єрусалимі, яка вивчає окремі біблійні писання, а також працює над біблійними розкопками. Назва Єрусалимська Біблія для перекладу Ботека не зовсім точна, оскільки Єрусалимська Біблія називається перекладом Домініканської біблійної школи на французьку мову. Пояснювальні примітки з цієї Біблії були вставлені в Біблію Ботека.

Біблія Рохачека

Проф. Йозеф Рохачек був євангельським пастором, народився в 1877 році. За своє життя він переклав Біблію на словацьку мову. Перше видання було опубліковане в 1936 році.

Євангельська Біблія

Екуменічна Біблія

Екуменічний переклад - це переклад, який працюють експерти з усіх найважливіших християнських церков Словаччини. Екуменізм - це діалог між християнами з різних спільнот, який дещо відрізняється за вірою і шукає більше того, що їх об’єднує, ніж того, що їх розділяє. Переклад розпочався в 1990 р. У 2007 р. Був опублікований перший екуменічний переклад усієї Біблії.

Як читати Біблію

Якби ви читали 4 розділи Біблії щодня (20 хвилин читання на день), ви б читали всю Біблію за рік. Ми можемо читати Біблію кількома способами. Завжди добре коротко молитися, щоб зрозуміти, що Бог говорить мені своїм словом.

Ми лише читаємо текст, не замислюючись глибше над повідомленням тексту. Навпаки, важливо знати, що містить Біблія. Якщо ми вважаємо, що читання Біблії насправді є зустріччю з Богом і його словом, то навіть таке інформативне читання має силу змінити наше життя.

Ми читаємо коротший уривок, напр. один розділ або лише частину розділу, і ми читаємо його кілька разів і замислюємося над тим, що послання тексту належить до нашого життя. Якщо ми читаємо книги, які дають життєві поради або знайомимося з тим, що говорить Бог, тоді ми стикаємося з нашим життям із даним текстом. Я живу так, як мені радить Боже слово?

Це процес читання Біблії, розроблений в Католицькій Церкві на основі багаторічної практики. Він містить такі елементи: мовчання, читання біблійного тексту, роздуми над текстом, молитва, споглядання - відпочинок у Бозі та дія - дія в житті на основі прочитаного та молитого тексту.

Ми читаємо коротший уривок, напр. одна глава. Ми також читаємо інший словацький переклад, ми можемо читати Біблію іншою зрозумілою мовою. Ми читаємо пояснювальні записки у різних версіях. Ми використовуватимемо біблійний словник, біблійний лексикон чи біблійні карти. Ми намагаємося зрозуміти інтерпретацію тексту.

Ми могли б розділити Біблію простим способом на:

· Історії життя реальних людей та їх життєві долі

· Уроки про те, як правильно жити

Для багатьох християн найцікавішими є різні долі людей, сімей та народів, згадані в Біблії. Якщо читач хоче отримати правильне уявлення про те, що таке християнство, йому спочатку слід розпочати читання Нового Завіту, який містить, серед іншого, чотири книги - Євангелія - ​​про життя, смерть та воскресіння Ісуса Христа. Слово євангелія походить з грецької і означає гарні новини. Чотири різні євангелісти (ті, хто писав євангелію) - Матвій, Марк, Лука та Іван, описують життя Ісуса Христа. Євангелія почали з’являтися серед послідовників Ісуса Христа та його очевидців. Книга Діянь описує життя ранньої церкви і в основному є описом творів св. Петро - апостол Ісуса Христа, його сучасник і справи св. Павло, який спочатку переслідував послідовників Ісуса. Решта книжок містять листи св. Павла, св. Петра, св. Якова, св. Івана та св. Юда. Остання книга - Апокаліпсис св. Джон.

Змістом Старого Завіту є створення світу, обрання Авраама, рабство і визволення з Єгипту з входом в Обітовану землю, історія Ізраїлю за життя царів Ізраїля та Юди. Він також містить різні повчальні книги про те, як жити, пророчі книги про Ізраїльське царство та Юду. Він також містить ще кілька нудних уривків із генеалогій ізраїльських сімей.

Дуже добре, коли християнин щодня читає Біблію. Важливо, щоб він пішов до спільноти християн, яка регулярно збирається і разом читає Біблію, продумує її тексти, а потім розповідає про їх розуміння. Таким чином, християнин рухається вперед на кілька миль у своєму житті, у розумінні Біблії та розумінні Божого голосу.

Як тлумачиться Біблія

Біблію потрібно тлумачити як єдине ціле, а не окремо та окремо, деякі розірвані стани. Пізніші біблійні тексти часто базуються на попередніх. Новий Завіт часто цитує Старий Завіт. Сама Біблія містить вказівки та поради щодо мистецтва інтерпретації тексту та пошуку його значення. Так само Біблія постійно веде діалог із церковними громадами. Окремі попередні уривки висвітлюються пізнішими уривками, напр. коли Ісус каже, що зараз якась частина Біблії виконана на ньому тощо. Він враховує тлумачення отців Церкви, що жили у II-V ст.

Сам біблійний текст може мати кілька значень одночасно:

Літературний сенс - текст написаний мовою того часу, для сучасників. Це значення, яке хотів висловити безпосередньо натхненний автор.

Dсенс збереження - значення, яке висловлюють біблійні тексти, коли вони читаються під впливом Святого Духа в контексті Пасхальної таємниці Христа та нового життя.

Повний сенс - глибший зміст біблійного тексту, який автор тексту не висловив чітко, але ми прийдемо до його тлумачення у світлі інших біблійних текстів.

Що стосується тлумачення текстів, різні християнські церкви та громади різняться між собою тлумаченням та тлумаченням того, що означають деякі біблійні тексти. Ми також могли б вивести окремі течії в християнстві з різного тлумачення біблійних текстів. Інтерпретація Біблії настільки важлива в християнстві, що різноманітність тлумачень породжує різні напрямки в християнстві.

У Католицькій Церкві, крім Біблії, Священна Традиція також вважається Божим словом - тобто Божим словом, дорученим Святим Духом апостолам і переданим неушкодженим своїм наступникам - єпископам на чолі з Папою Римським. . Адже перші християни не мали повністю записаного Божого слова, але те, що було отримано від Ісуса Христа і Святого Духа, передавалось усно.

Різні християнські церкви погоджуються у вченні про те, що Бог є Творцем і творцем усього світу, створеної людиною. Перші люди переступили в раю Божого наказу. Бог послав людей, щоб врятувати Його Сина - Ісуса Христа, який є Богом і став людиною. Він був у всьому, як ми, крім гріха. Він був зачатий Святим Духом і народився від Марії дві тисячі років тому у Віфлеємі. Протягом свого життя він навчав людей про Бога, зцілював і виганяв демонів. Він був розп'ятий, але на третій день воскрес із мертвих, вознісся на небо, а наприкінці віків він прийде з владою вдруге і буде судити кожну людину. В кінці століть усі підуть у рай чи пекло. Ми стаємо християнами за вірою та хрещенням.

Вони також погоджуються, що ми повинні любити ближнього та ворогів, піклуватися про бідних, підтримувати церкву фінансово та своїми можливостями, святкувати неділю як день воскресіння Ісуса Христа.

Серед основних відмінностей віри ми можемо віднести: визнання Папи Римського главою Церкви, здійснення таїнств, апостольське наступництво, повага до святих, вчення про чистилище.

Серед відмінностей у моральній доктрині в основному є область розлучень у шлюбі, визначення шлюбу, зона абортів, штучне запліднення, громадське схвалення та прийняття сексуальної поведінки меншин.

Слід зазначити, що найчисленнішою групою в християнстві є католики, менші церкви та християнські громади відрізняються від католицької церкви віруванням та моральним тлумаченням, одні більшою мірою, інші меншою мірою.

Найближчою до католицької церкви є православна церква.

Приватна інтерпретація Біблії

Це тлумачення для мене особисто або для християнської громади, в якій я живу. Коли я читаю Боже слово, Бог звертається безпосередньо до мене і може надихнути мене ідеєю, підбадьоренням до життя, напрямком чи зосередженням на вдосконаленні своїх дій, відповідно. відмова від будь-яких дій. Тлумачення ніколи не повинно суперечити офіційному тлумаченню Церкви.

Фундаменталістська інтерпретація Біблії

Біблія є буквально чинною і її потрібно тлумачити. Якщо написано, що Бог створив світ за шість днів, то це справді так зайняло, 24 години х 6, 144 години. Це суттєва тенденція меншості в християнстві.

Щоб отримати більш практичні вказівки щодо читання та вивчення Біблії на практиці, натисніть тут.