У мовній практиці ми стикаємось із вживанням деяких слів у значеннях, які не наводяться у словниках, оскільки для їх вираження слід використовувати інші лексичні засоби. Така плутанина у виборі відповідного слова може спричинити шум у спілкуванні, взаємне нерозуміння комунікаторів. Наприклад, на веб-сайті ми можемо прочитати такі речення, як Ці мікроорганізми живуть на нижній стороні тіла гавайських чорнильниць і світяться синім кольором. У рецептах у пресі чи в Інтернеті ми можемо прочитати, що смажені кальмари готуються на гарячому вогні.

вживання

У цитованих документах слово кальмар позначається як морська тварина, але в сучасній словацькій мові слово кальмар позначається як контейнер для чорнила (пор., Наприклад, Короткий словник словацької мови). Слово чорнильниця, як назва чорнильної ємності, походить від грецької мови, а словацька мова потрапила через латинську. У словацькій лексиці це вже кілька століть.

Назва кальмар використовується в сучасній словацькій мові для позначення морської тварини, що належить до роду десятируких головоногих молюсків з науковою назвою Лоліго. Слово kalmár також має греко-латинську основу, але воно було введено в словацьку та деякі інші мови з французької, від французького слова calmar [vysl. кальмари]. Слово кальмар як назва для морської тварини згадується у цій формі у відповідній зоологічній літературі та у 5-му виданні Великого словника іноземних слів С. Шалинга, М. Іванова-Шалінгової та З. Манікової з 2008 рік.

В однині однина іменник кальмар відмінюється відповідно до життєвої моделі чоловіка, у родовому та знахідному знаках має форму кальмара, у давальній та місцевій - форму кальмара. У множині машина схиляється за нежиттєвим зразком, як інші назви, що закінчуються на -ár, напр. циркуляр, щоденник, гектар, почесний, кальмари, варення, вівтар, келих, етюдник (вони також складаються в одне число відповідно до моделі машини), або імена тварин, такі як гунар, омар, ягуар, комар, осел тощо., тому в називному та знахідному множинах має суфіксальний суфікс -е, кальмар як циркуляри, щоденники, гектари, збори, кальмари, аптеки, вівтарі, чашки, етюдні книжки відповідно. навідники, омари, ягуари, комарі, віслюки.

PaedDr. Матей Поважай, к.с.н.
Інститут мовознавства Ľ. Штура SAS